Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

Trader Joe'sのサワードウ、実はLa Boulangerie製。

La Boulangerieの復活。これに関しては何度も書いたんで省略。でもとんでもないネタを見逃してた。

去年の10月末のニュースなんだけど、

Trader Joe’s packaging does not have any nod to La Boulangerie on it — that’s how the grocer has so many excellent packaged items with its name on it. It finds experts in that area, purchases the product, and attaches its name to it. There is one product, however, that has a nod to La Boulangerie: the Pain Pascal, for Pascal Rigo.

It’s the same organic sourdough bread that La Boulangerie uses for its tartines, and it’s made in the same vein as the rest of the products: with a mix of machinery and employees. Every day, the factory produces 500 loaves of it.

 トレーダー・ジョーズの有名な商法、OEM。実はLa Boulangerieのサワードウもトレーダー・ジョーズに卸されているらしい。通常はOEM元の企業名は完全に隠蔽するんだけど、このケースだけは特別でLa BoulangerieのファウンダーであるPascal Rigoの名前を取って"Pain Pascal"の名前で販売しているんだそう。

これは試してみなければ!しかも記事によればCostcoにも卸している(か、あるいは予定)らしい。素晴らしい。

ちなみに全米展開も見据えてのこの大量生産、可能になったのはあのスターバックスとの協業のおかげなんだそう。転んでもただでは起きない◎。

 

今日の英語:chasm

= キャズム

テクノロジに従事する人なら知ってる言葉。一応こんなの。

特にアーリー・アドプターとアーリー・マジョリティーの間の大きな溝(キャズム)を乗り越えられるかどうかが、その製品が普及するか、一部の新製品マニアに支持されるにとどまるかどうかの一番の鍵である。[1]

キャズム (書籍) - Wikipedia

 なんでこれ、というとさっき聴いたニュースから。Saratoga Gap近くの道路喪失現場。現場レポーター、巨大な溝のことを"gaping chasm"と表現してたのはいいんだけど、その"chasm"の発音、カタカナにしたら「チャズム」。ん?ということで調べた。

In short, the various meanings of “chasm” are well established, and so is its pronunciation.

もともとの発音は"KA-zum"だけれど、"ch"発音も時代とともに確立されたらしい。まあいずれにしても、カタカナの「キャズム」は無いんじゃないかな。どっちかと言えば「カズム」。というかアメリカ発音で「キャ」ってあんまりないんじゃないかなぁ。猫だって発音に最も近いカタカナって「ケーット」ぐらいじゃないかと思うよ。

Smart Rate™のbill protection

PG&Eからこんなお知らせが。

PG&E Notice

あなたの家はもう課金保護されないよ、という通達。これは穏やかじゃないな。でも"bill protection"ってなんだっけ?

ということで調べたら、

Bill Protection. You receive Bill Protection for the first full summer (May through October) on this plan. If the total SmartRate costs are more than a regular residential pricing plan, PG&E credits the difference on your November energy bill. If SmartRate is not for you, call PG&E to opt out at any time.

About SmartRate

 SmartRateはPG&Eが事前に宣言した日の午後2時から7時まで、課金レートが上がる代わりに通常の日のレートが低く設定されているプランなんだけど、万が一通常レート計算の方が安かった場合、差額を返金してくれる、というのがbill protection。

んで、上の受け取った通知によれば、"bill protection"はトライアル用"introductory offer"だったんだそう。まあでも去年11月の請求に差額返金がなかったってことはSmartRateプランのほうが安かったということ。ということでまあいいか。

Los Gatos散歩。

朝起きたらまだ日の出前なのにやたら明るい。

MIssed you too

 満月は一昨日みたいだけれど、晴れて見えるのはホント久しぶり。ということで今日は良い天気がguaranteed。実際ポカポカ陽気で気持ちの良い一日。なので奥とLos Gatosのダウンタウンへ。

Make A Valentine 4 UR Favorite FARMER!

世の中はバレンタイン一色。 

Los Gatos Theator

 奥の調理器具探しに付き合ってSur La Table & Williams-Sonomaを覗く。

食事

 「日本のインスピレーション」の天ぷら粉。やるな〜、ウィリアムズ・ソノマ。しかも「食事」シリーズだし。

最後にお決まりManresa Breadでバレンタインペストリーを。写真は奥がそのうち載せるはず。ちなみにこの中の2種類。

www.instagram.com

帰り際にCupertinoのヤマガミ・ナーサリーにも立ち寄る。

Horseradish

そうかその手があったか。ということでホースラディッシュを一株購入、育てることに。というかスーパーで売ってるホースラディッシュでも良かったかもw。 

今日の英語:wedding registry

= 新郎新婦が作る、贈り物登録リスト。

欲しいものを事前にリストにして、友人がそれを贈る、というシステムなんだけど、日本にもあるのかな。んで、遂にこんなの登場。

www.today.com

結婚祝いとしてピザを送ろう…。ってこれの真意は…。仮に新婚カップルがピザ好きとしても、結婚祝いでドミノピザ欲しいの?このあたりの感覚、未だわからない。