Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

英語

今日の英語:level up

= レベルアップ。 この語、ずっと和製英語だと思ってきた。色々サーチしても日本語で出るのはそんなのが多い。こんなの、 さっそくこの言葉と、今回のテーマ “level up” を使った例文を見てみましょう。 日本語の「レベルアップ」をそのまま英語にした例文 (…

今日の英語:sticktoitiveness

= 粘り強さ。 読めねー! これはstick-to-it-ivenessの別表記。stick it to the manは知ってたけど、 こんな表現もあるのか。なるほどな。

今日の英語:Transnational Repression

= 国際抑圧?適当な日本語思いつかない。 このNPRのコラム、初めSikhsが"6"に聞こえてなんだかわかんなかったけど、要するにパンジャブあたりに住んでいるシク教徒地域を"Khalistan"という名前で独立させる住民投票(といってもアメリカで)が行われたんだそ…

今日の英語:Dengue fever

= デング熱。 プエルトリコ、デング熱で非常事態宣言したらしい。 デング熱蔓延はもちろん気にかかるけれど、ニュースで気になったのがデング熱の発音。明らかに「デング」ではなく「デンゲイ」。なんで? "Dengue fever" is pronounced as "den-gay" due to…

今日の英語:de minimis

= ささいな、僅少な。 誰もが知ってる中華系激安サイト、TemuとかSheinとか。その激安の理由の一つが、関税の免税額以下になるように商品をパッケージして、無税でアメリカに送りつけるためなんだそう。 The online shopping site Temu has exploded in popu…

今日の英語:turnout

= 消防隊員の防護服。 Peskin, who is introducing the ordinance Tuesday with fellow supervisors Ahsha Safaí and Connie Chan, said it will cost the city an estimated $10 million to replace the uniforms, called turnouts. San Francisco proposes…

今日の英語:snickerdoodle

= シナモンシュガークッキー そういう名前があるとは知らなかったけど、かなり普通にあるものらしい。 今日は出社日。オフィスで仕事してたら「うちの娘が焼いたんで」と配ってたのをいただく。

今日の英語:dupe

= パクリ品(duplicateの省略形) ブランド丸ごとコピー品ではなく、似たものを安く提供。それが流行ってるらしい。 NBCのNightly Newsで取り上げてたんだけど、その中でTemuがもっともらしく中国初の激安サイトとして、先日のスーパーボウルのコマーシャルご…

今日の英語:periodontal disease

= 歯周病。 去年の11月にdeep cleaningをしたんだけど、今日はそのチェックアップ、と言われて歯医者へ。チェックアップの内容がなんだかわかんないんで聞いたら要はディープクリーニングがどれだけ効果があったかをチェック。いわゆるあれだ、歯茎の後退具…

今日の英語:gratuitous

= 根拠のない。 この語、いつも混乱する。gratuityから連想されるポジティブな意味と、根拠レスというネガティブが混在してるんで。 まあこれ観て思ったわけだけど、カマラハリスは副大統領の関係上弁護してるけど、バイデンの認知力が衰えてきてるのは否め…

今日の英語:domicide

= 主に紛争などで、組織的に大規模に住居を破壊すること。 今日聞いてたNPRで知る。 英辞郎はもちろん、通常の辞書にはまだ載ってない。ウィクショナリーにはかろうじて、 Noun[edit] domicide (plural domicides) The deliberate destruction of a home or …

今日の英語:gringo

= アメリカ人。 英語というかスペイン語かも。メキシカンがアメリカ人を指していう言葉。軽蔑の意味含む。 Threadsのとあるポスト、"the gringo rendition of the concha"という表現でサワードウで焼いたconchaが通常のやつの4倍の値段で売ってた、というの…

今日の英語:boots on the ground

= 実地で作業に当たる人。 今日は一日嵐の予報。既に風がひどい。で、ニュースで「8000人が"boots on the ground"」と言ってたんだけど、 Noun[edit] boots on the ground pl (plural only) Used other than figuratively or idiomatically: see boots, on, …

今日の英語:Job's tears

= ハトムギ。 妻が摂取しているサプリメント。日本語名はツルツルハトムギというんだけど、英語だとJob's Tears Tablet。 まあ厳密にはジュズダマ、ハトムギはその一種。でも"job's tears"って仕事の涙?と思ったらJobは聖書の「ヨブ」であった。 関係ないけ…

今日の英語:facsimile

= ファクシミリ。 なんだけど、今の今までファクシミリ=いわゆる"FAX"という認識だった。が、しかし、 3月の予備選のサンタクララ郡のガイドブック、「ファクシミリ投票用紙申請」という説明が。ん、投票用紙をファックスしてくれる? なわけ無いと思ってち…

今日の英語:fall flat

= (ジョークが)すべる。 The tweet seemingly is a reference to Jo Koy's comments about the superstar when he hosted the 2024 Golden Globe Awards. The comedian made a joke about Swift during his opening monologue that fell flat Simu Liu promi…

ask or aks

しばしば"ask"を"aks"と発音する人(ネイティブ)に遭遇するけれど、間違いじゃない、という意見。 M'Cheaux’s response counters the common idea that “ax” (spelled also “aks”) is incorrect: “ax” isn’t a mispronunciation of “ask” but an alternativ…

今日のベイエリア語:getting bipped

= auto break-in。 ベイエリアにTikTokで有名なフードクリティックがやってくる!というニュース。 で、コメント欄でどこを取材したらいいかを募ったんだけど、そこででてきてたのがこの語。車のブレイクインに気をつけて!というもの。 Auto break-ins, uno…

今日の英語:stinky

今日はうさぎの爪切り+グルーミングの日だったんだけど、終了して受け取るときに言われたのが"He was stinky today."「え、臭いの!?(それって病気?)」と思ったんで聞き返したら、行儀がとっても悪かったらしい。 Adjective[edit] stinky (comparative sti…

今日の英語:rizz

今年のOxford EDの英語。Wiktionaryによれば、 Etymology Coined by YouTuber and Twitch streamer Kai Cenat around mid-2021 and popularized on TikTok.[1] Thought to be a phonetic shortening of charisma.[2] Noun rizz (uncountable) (slang) One's …

今日の英語:clutch

= 危機一髪 For the win....GOOOOD!@Kia || Clutch Plays pic.twitter.com/ALtcwvvXyf — Golden State Warriors (@warriors) November 2, 2023 いやしかし、Klayは頼りになるな。

今日の英語:blasphemy

= 冒涜。 さっき書いた「ベーグルへの冒涜」で思い出した。同僚が週末SF Japantownでうどんを食べたそうだけど、それが「クリーミースピナッチ」。 「たぶんうどんへの冒涜?」と写真を見せてくれたけど、旨けりゃいいんだよ、そんなのは と答えておいた。 o…

今日の英語:clap

= 雷鳴。 まあ「拍手」がまず思いつくけど、"a clap of thunder"という言い方をする。ということで今日の午後は雷の可能性あり。 "crap"と間違えないように😄

今日の英語:aircraft cable

= ワイヤーケーブルで3/8インチ以下の直径のもの。 なんだそう。 昨日また切れてしまった懸垂用吊り革。 今回はちょっと工夫を加えて、 OSHでお店の人に相談。1/8"のエアクラフトケーブル、340lbsまで耐えるんで自重なら無問題。これで様子見。

今日の英語:leaf peeping

= 紅葉狩り。 日本語では紅葉を「狩る」けれど、英語だと「覗く」。 Locals near Sleepy Hollow Farm are fed up with the hordes of tourists who visit the area each fall to shoot photos and videos of the rolling hills and colorful landscapes. Ver…

今日の英語:feijoa

= フェイジョア うちにある果樹。 日本名ももちろんフェイジョア、 フェイジョア[1](学名: Acca sellowiana、別名:フィジョア)は、フトモモ科の常緑低木。果物として食用に栽培されるほか、庭木や生垣用としても評価が高い。ウルグアイ、パラグアイ、ブラ…

今日の英語:chill hour

= まったり時間、ではなく果樹が翌年花を咲かすのに必要な低温(45F)の冬季休眠時間。 知らなかったんだけれど、桃などのストーンフルーツ系果樹、それぞれの種類でこの時間が決まっていて、その土地の気候にあった品種を植えないと実がつかない。 The chilli…

今日の英語:eggcorn

= (英辞郎より) 《言語学》エッグコーン◆ある語句を、話者の方言では発音が同じか似ている語句で言い換える特異的な表現法。◆【語源】acornをegg cornと表記した人の例から言語学者が命名。 方言というか、 eggcorn (plural eggcorns) (linguistics) A word …

今日の英語:「イート・イン」

これ、日本だと例えばパン屋でイートインスペースがある、とか書いてあるけど、自分の周りではまず聞かない。大体"dine in"だよなぁと思って調べた。一番しっくり来る説明が、 ここに、 In American usage, there are four terms: Eat out means to eat outs…

今日の英語:secondary

= (入管の)別室送り。 フェンタニルがどうやって密輸されるか、米国市民の例をNPRでやってたのを聞いてた最中に出てきた用法。動詞としてはWiktionaryにも載ってないんで、たぶん使われるドメインがかなり限定される模様。でもChatGPTでも確認したんで多分間…