Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:curb sitting

= 路肩に腰掛けること。
一般にはそうなんだけれど、サンノゼだと特別な意味があることを今日のニュースで知る。

Officers disciplined for misconduct by the San Jose Police Department in 2012 fell to the lowest level in almost two decades while one in five officers were named in conduct complaints, according to an independent audit released on Monday.
Also, the controversial policy of "curb sitting" appears to be back in practice, much to the independent auditor's dismay.

SJPD Auditor Disagrees With "Curb Sitting" Policy Change | NBC Bay Area

ここでcurb sittingがquote-unquoteで括られているんでなんだろうと思い調べたら、

The police practice of making drivers or pedestrians sit on the curb, ankles crossed, while officers check them out is a hot button for communities of color, says San Jose's independent police auditor, retired Judge LaDoris Cordell. It's a practice in San Jose, uncommon in other cities, to help keep control of people who may be dangerous.

Mercury News editorial: Curb sitting and other things San Jose residents find discriminatory - San Jose Mercury News

どうも他の地区にはない、サンノゼ警察のプラクティスの一つで、怪しい歩行者なりドライバーをチェックする時に、路肩に腰掛けさせて踵を組まさせるらしい。で、黒人やメキシカンだとよりこのプラクティスを白人より受けやすいという差別があるのでは、と問題視されいるものの様子。