Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:molasses

たべもの 英語

= 糖蜜
"molasses"自体は料理関連で知ってたけれど、今朝のニュースにこんなのが:

"Everything down there is dead."
That's one stunning quote from Hawaii News Now's latest report about the devastating damage that's been done to the marine life off Honolulu's Sand Island by 233,000 gallons of molasses that were spilled into Honolulu harbor on Monday.

Massive Molasses Spill Devastates Honolulu Marine Life : The Two-Way : NPR

ハワイの港で糖蜜が大量に漏れて、海洋生物が壊滅的なダメージを受けた、というものなのだけれど、molassesが糖蜜ではなく別の、例えばタールみたいな意味もあるのかと思って調べたら、やはり「糖蜜」しか意味しない。何故大量に漏れだすか不思議に思っていてよくよく調べると、食用としての糖蜜だけではなく、工業材料としての糖蜜、というものも存在するらしい。今回はそのパイプラインから漏れたのだそう。
話はニュースに戻って、糖蜜などより原油のほうが毒なんじゃ?という風にも思うけれど、原油は界面に浮き上がるのに対し、糖蜜は比重の関係でずんずん沈んでいき、しかも酸素を吸収してしまうらしい。その結果海洋生物が窒息してしまうという構図らしい。
ハワイの観光業界は被害甚大かも。