Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:stiletto

= ハイヒール。

こんなニュースが流れていた。

HOUSTON — Jurors have convicted a Houston woman of stabbing her boyfriend to death with a 5½-inch stiletto.

Houston woman found guilty of killing boyfriend with stiletto | wfaa.com Dallas - Fort Worth 

 「ヒューストンの女性がボーイフレンドをスティレットで刺して殺害」というニュースなんだけど、この「スティレット」、本来の意味である短剣だと初め思って、「おお、ビリー・ジョエルの歌そのまんまやん!」と勘違い。


Billy Joel 52nd Street- 05- Stiletto - YouTube

懐かしい!

というのはおいておいて、ニュースに戻るとこの女性の凶器はなんとハイヒール。ヒールの尖り具合が"stiletto"に似てるんでそう呼ばれるんだそうだけど、しかし5.5インチ(=14cm)のヒールって凄いな。

ところでこの犯人、苗字が"Trujillo"。ラテン系の名前なんで発音は「トルヒーヨ」。NBC Bay Areaのアナウンサーに同名がいるんで知ってたけど、どうしても「とる次郎」と読みたくなるんだよね。