Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:hull

= (穀物の)外皮。

名詞だと「外皮」だけれど、動詞だと「皮を剥く」という意味になる。これとは別に"dehull"という動詞もありこれもまた「皮を剥く」。通常"de-"が付く動詞は元の動詞の反対動作なのだけど、これは例外なんだろう。なので"hulled barley"と言った場合、どっちかわからなくなる。

というのもこの前hulled barleyを発芽させようと考えたんだけど、ウェブでこんな記事を発見。

ここに「hulled barleyは発芽しない」とキッパリ。えぇぇ~!と思ったんで実験することに。

Sprouting tests

Sign of life

1.5 days have passed.

左がライ麦・右が大麦。ライ麦の方はバッチリ。大麦の方もライ麦に後れを取ってるけど確実に発芽している。とりあえず一安心。