Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:straight from the horse's mouth

= 最も信頼の置ける情報。

ツール・ド・フランスが始まって朝はライブ中継を観てるけど、そこでよく出てくるDirecTVのコマーシャル。NBA Finalsで初出だったらしいけど、見ないから知らなかったw。

Sports Illustratedのモデル、Hannah Davisが飼っている喋る馬の証言:High Speed Internetを契約して、馬並みのスピードを期待していて蓋を開けたらヤギだった、ってことはDirecTVでは無いよ!という内容。"dog slow"は知ってたけど"goat"もそういう意味があるのか、というのは置いておいて、今日の英語は"straight from the horse's mouth"。これも競馬がらみらしい。

In horse racing circles tips on which horse is a likely winner circulate amongst punters. The most trusted authorities are considered to be those in closest touch with the recent form of the horse, that is, stable lads, trainers etc. The notional 'from the horse's mouth' is supposed to indicate one step better than even that inner circle, that is, the horse itself.

Straight from the horse's mouth - meaning and origin.

競馬で馬の調子を予想する時、一番のソースは馬の歯を観察して、馬の年齢を予想すること、ということから来ているらしい。