Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:apostatize

= Korobu(転ぶ)。

というのは訳としてちょっと変かも。本来は「宗教を捨てる」。というのもこれは奥と今日観に行ってきた映画の中から。*1

Silence

 奥が観たいと言っていた映画"Silence"。NPRでさんざん広告(じゃないか、紹介か)が入ってたし、テレビでもトレイラーが流れていたんで自分も観たいと思っていた。この前までは"select theaters"でしかやっていず、直近なのがサンタクルーズで敬遠してたけど、徒歩圏映画館wで上映するようになったんで散歩がてら。

広告だとマーチン・スコセッシ監督という点が強調されてたけど、遠藤周作に寄るキリスト教宣教師のストーリー。自分はプロットはもちろん、前知識はトレイラーのみ、という状態で観たけれど、これは深かった。布教活動、という行為が如何に布教する側・される側共に苦しむのか。それを取り除くのは宗教じゃないんじゃないか、とかボーッと考えさせられた。

自分はあんまり映画観ないけど、スコセッシ監督で観て覚えてるのがこれ、

まあ映画というか、ストーンズのドキュメンタリーライブなんだけど、ぜんぜん違う作風で面白い。というか、もう8年も前なのか…。

 

*1:と、疑問に思って調べたら、

The Japanese term for apostasy was Korobu

The Christian Century in Japan: 1549-1650 - Charles Ralph Boxer - Google Books 

とあった。戦国・江戸時代の言葉らしい。