アメリカの食品の賞味期限表示、総括的な規定がないんでいろんな表示があってわけがわからないのは何度か書いたけど、
遂に2種類に統一(統二?)されることに。しかし相変わらずNPR、"sell-by"が"expiration"になった、とかオヤジギャク炸裂。
Instead, they're asking companies to use just two labels. One would use the words "Best if used by" a particular date. This label would probably go on most foods. And companies could put a "Use by" date on products that could become less safe as they age.
"Best if used by"と"Use by"の二通りに。後者は主に生鮮食品用。前者はその他の食品。でもやっぱり曖昧だな。"don't use after"とかだったら一番わかり易いかも。それまでは自分の鼻に頼るしか無いかもね。