Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:nappa leather

=(クローム)なめし革。

どこのか忘れたけど車のコマーシャルで、"Nappa Leather"を自慢してたのがあった。いやでもこれどうしても「白菜」を連想してしまうんで高級感が伝わらないw。

ちなみにこの"Nappa"は"Napa"と同じ。カリフォルニア・ナパにあった皮革会社が発明した「なめし」の方法に土地の名前をつけたもの。さらにちなみに「ナパ」はかの地にいたインディアン種族の言葉。魚、とかクマとか諸説あるけど「白菜」じゃあない。