Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

なんだか気になるママチャリの名前調べ

screenshot

自転車にはやっぱりなんか書かないとまずいのだろうか

この手のわけのわからない英語、ママチャリに限らず至る所にこっそり氾濫している。前々から不思議だったんだけれど、この手の英語は誰がどうやって編み出すんだろう。日本物の子供服や小物に多く、奥に言わせれば日本製の布にもわけのわからない英語が埋め込まれているらしい。やめときゃいいのに。
そういえばうちの子どものTシャツに"Go to Drive!"*1と書かれたのがあったなぁとか思っていたら、でかでかとそれを合い言葉にしているサイト発見
なんだかなぁ。

*1:たぶん”ドライブに行こう!”と言いたいんだと思うけれど、そうだとすると"go for a drive/ride"が一般的。rideだと車以外にも使う。例えば自転車・オートバイ、さらには遊園地の乗り物とか。