2007-02-28 人を不安にさせる日英機械翻訳。 英語 テクノロジ 人を笑わせる自動翻訳があるのは知っているけれど、不安にさせるケースがあるのは初めて知った。 ある(アメリカ人の)同僚が本を書いたんだけれど、その本を日本語で紹介した記事(のコメント)をその彼がGoogleの自動翻訳で訳してみた最後にあった文字は、 ..., die. こりゃあ不安になるよなぁ。 で、元の日本語を見てみたら、 〜ですしね。 Googleさんもうちょっと頑張ってもいいんじゃないでしょうか(笑)。