Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

ジョンドー報道官?

CNNより。

複数の関係者が、匿名を条件に述べた。機密事項だとしている。また、しかるべき機関や議員らにはすでに、この情報が伝えられているという。

国家安全保障会議(NSC)のジョンドー報道官は、「(上空を飛ぶ衛星については)政府のしかるべき機関が状況を常に監視している。これまでに数多くの衛星が、地球に害を与えることなく落下してきている。問題となっている衛星が、何らかの被害をもたらすかどうか、注意深く見守っている」と、落下や衝突の可能性についての言明を避けた。

ジョンドーって"John Doe"*1? と思ってAPの原文を見たら"Gordon Johndroe"という名前だった。なので片仮名表記だと「ジョンドロー」のほうが慣習に合っている気がする。
このタイポを故意にやってるとしたら、なかなかこの翻訳者は味がある。

*1:ジョン・ドウ、名前のない人、何某{なにがし}、身元不明{みもと ふめい}の男性、名なしの権兵衛{ごんべえ}◆本名を明かしたくないときに使う男性名。女性の場合は Jane Doe - 英辞朗より。