Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:“The nail that sticks up will be hammered down.”

= 「出る杭は打たれる」ということわざを英語にしたらこうなるらしい。

NPRのこのコラム、「出る杭は打たれる」を引用してるんだけれど、

a failure to conform can lead to disapproval from teachers and peers, which may motivate them to try to be like everyone else. 

 えっと、これ違うでしょw。この英語だと、「皆と同じ行動をしないものは仲間はずれになる」だよね。自分から出たくて「出る杭」になるのとそうでないのとは大違い。

まあいずれにしろ出ない杭よりは良いとは思うが。