これだから英語は難しい。
英語ネイティブは気づかないうちに正しく使えているけれど、そのルールを論理的に説明できないものの一つ。それは、
「形容詞が複数並ぶ場合の順番」
BBCの人のこのツイートが元になったものだけれど、
Things native English speakers know, but don't know we know: pic.twitter.com/Ex0Ui9oBSL
— Matthew Anderson (@MattAndersonBBC) September 3, 2016
これによれば形容詞は、
opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun
絶対にこの順序じゃなければ説明不能な違和感(inexplicably wrong)を感じるらしい。たとえば、
a lovely little old rectangular green French silver whittling knife
これの順番がちょっと変わっただけでネイティブじゃないのがバレるってこと?そりゃむりだw。それに比べて日本語文法のロジックのなんと明解なことかw