= 生活感のある(都市)。
最近大阪が外国人の旅行先として人気なんだそう。
んでこの"gritty"、大阪の形容詞になってるんだけれど、英辞郎だと、
gritty
【形】発音gríti、変化《形》grittier | grittiest、分節grit・ty
- ほこりだらけの、砂のような、砂利の入ったような、ザラザラする
- 勇気のある、気骨のある、肝の据わった
なんかどれも当てはまらない。んで、サーチしまくったらこんな用例が。
Richmond is a pretty gritty city (meaning lived in, in a good way) with old dense-type charm, but is small so it has less urbanity than Baltimore.
ということで、"lived-in"=生活感のある、でしっくり来た。これなら大阪っぽい。違ってたらご指摘ウェルカム。