Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:abdicate

= 放棄する。

天皇関係のニュースで良く出て来るこの言葉、その文脈だと「退位する」なんだけど、普通に「放棄する」という意味があることをナンシー・ペローシのインタビューで知る。でも「退位」と「放棄」が一緒の語って、良いのかそれ。

"He has abdicated his responsibilities as commander in chief to protect the American people by protecting our intelligence sources and the rest," she said of Trump. 

 今日のニュースはこのメモの一件で一色。あ、ダウマイナス600もあったかw。