Hole In The Wall


今日の英語:restrictive en(in)dorsement

= 条件付き裏書き。

パーソナルチェックとか、もうまず使わないんだけれど、それをモバイル経由で入金するルールが変わるらしい。チェックの裏書きに"mobile deposit only"と書け、と。そんなメールが金融機関から。

んで、それをたどっていくと、チェック換金に関するFederal Reserveの規則、




A depositary bank that receives a deposit of an original paper check that was returned unpaid because the check was previously deposited via RDC would be indemnified unless the original check deposited with the depositary bank contains a restrictive endorsement in consistent with the means of deposit (e.g., “for mobile deposit only”). In a shift from existing allocation of liability, this Regulation CC change now places the risk of multiple deposits of the same item on the financial institution accepting the item through RDC.

モバイル経由ですでに入金したチェックの現物紙ものチェックを換金しようとした場合、もちろん2重にデポジットすることになるんではねられるけど、紙ものを受け取った側が、もしそのチェックに"Restrictive Endorcement"(例えば"for mobile deposit only"のような裏書き)がない場合免責になる、というもの。だからモバイル入金側銀行が必死になって"restrictive endorsement書いてね!"と念押しするわけである。責任転嫁されちゃたまらんからね。

この"restrictive endorsement"、自分は今までも"deposit only"と裏書きしてたけど、「オンラインデポジット」と明記しろ、ということですね。