Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:she shed

= 奥様用離れ。

"shed"は物置。それに"she"をつけたもの。適当な日本語が見つからないけど、"man cave"の対極にある、「物置を奥様好みに改造した空間」かな。そういや"mom cave"もあったな。

"she shed"が火事で燃えてしまった奥様、保険が降りることを確認し、より奥様チックな"she shed"を建てる宣言。その比較級がキャプションだと"chichier"となってる。

これ、初め"chic"の比較級かと思ったけど、調べたらそれは"chicer"で発音も別。なので"she shed"と掛けた"She-sher"かな?その場で思いつき語?