Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:we

= 我々。中1で習うとおりなんだけど、これを一人称単数(つまり自分)として扱うケースが有る。

最近某メールリストで盛り上がった"we"。"we"って誰だよ?というツッコミから出てきたのがこのリンク。

Only kings, presidents, editors, and people with tapeworms have the right to use the editorial ‘we’.

Only Monarchs, Editors, and People with Tapeworms Have the Right to Use the Editorial ‘We’ – Quote Investigator

「一人称単数で"we"を使っていいのは王様、編集者、それにお腹にサナダムシがいるやつだけ(つまり相手の意見に同意しない、ということ)」というマーク・トウェインの引用なんだけど、 それの起源をさかのぼったもの。もちろん最後のサナダムシはジョークだけれど、初めの2つはそれぞれちゃんと英語として認められている。

王様版は"royal we":

royal we (plural royal wes)

  1. The first-person plural pronoun we as traditionally used by a sovereign in formal speech to refer to themselves in their role as the monarch.
    Queen Victoria is the monarch most commonly associated with the use of the royal we, as in "We are not amused."

royal we - Wiktionary

 編集者版は"editorial we":

editorial we (uncountable)

  1. The first-person plural pronoun used by an editor or other spokesperson when speaking with the authority of their publication, profession, organisation or company.

editorial we - Wiktionary

 「勝手に"we"に自分を含むな」という考えは個人主義の現れだと思うけど、それと正反対なのがこの"generic you":

In English grammar and in particular in casual Englishgeneric youimpersonal you, or indefinite you is the use of the pronounyou to refer to an unspecified person, as opposed to its use as the second person pronoun.

The generic you is primarily a colloquial substitute for one.[1][2] For instance,

"Brushing one's teeth is healthy."

can be expressed less formally as

"Brushing your teeth is healthy."

Generic you - Wikipedia

"you"を一般的な個人として使うもの。 特に"You don't want to 〜"とかね。お前に言われたくねーよ、と思うけど、これは一般的なことを言ってるんで悪く取らないように。これって日本の学校で教えてるかなぁ?習った覚えないけど結構重要。

まあ最後に例ということでw、Dudeのroyal we