2019-07-22 今日の英語:raven ざれごと 英語 = カラス。 なんだけれど、ドイツ語で、ワーキングマザーに対して"raven mother"と言うと大変な侮辱なんだそう。 子供を蔑ろにする、というのが元らしいけど、ドイツってそういうとこなの?よくよく読むと旧西ドイツだけで、東は女性の労働無問題だったそう。 全然関係ないけど、カラスつながり。 いままで"crow"と"raven"、interchangeableかと思ってたけど、どうも区別がある様子。