Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:two-bit

= 安物。

TLに流れてきたこれ、

どこが2ビットなの?となったのが発端。仕事柄しょうがないよね。んで、調べてみたらもともと、

In the US, the bit is equal to one eighth of a dollar or ​12 12 cents. In the U.S., the "bit" as a designation for money dates from the colonial period, when the most common unit of currency used was the Spanish dollar, also known as "piece of eight", which was worth 8 Spanish silver reales. One eighth of a dollar or one silver real was one "bit".

With the adoption of the decimal U.S. currency in 1794, there was no longer a U.S. coin worth ​18 of a dollar but "two bits" remained in the language with the meaning of one quarter dollar. Because there was no one-bit coin, a dime (10¢) was sometimes called a short bit and 15¢ a long bit. (The picayune, which was originally ​12 real or ​12 bit (​6 14¢), was similarly transferred to the US 5¢-piece.)

Bit (money) - Wikipedia

これは面白い。もともとスペインの1ドル銀貨の8分の1であるレアルの事を「ビット」と呼んでいたらしい。で、アメリカで十進貨幣が採用されても、ビットとしてのコインは存在せず、クォーターが2ビットとして呼ばれるように。10セント硬貨(dime)がビットよりちょっと小さいんで"short bit"、現存しないpicayune(=15¢)硬貨の俗称が"long bit"、しかもそれが現在の5¢硬貨(nickel)へ退化。

ということで、ビットコインは現存しない仮想通貨という意味ではあってるけど、「安物」という意味にはどうやっても取れない😄