Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:trailblazer

= 先駆者。

次期副大統領に選ばれたカマラ・ハリス。カリフォルニアのAGの頃からしか知らないけれど、あれよあれよという間に大出世。で、彼女を形容する語としてさんざん出てくる"trailblazer"。意味は知ってたし、トレイルを開拓する、という語源だというのもわかるけど、この"blaze"、炎とか火炎とかの意味に捉えていて(服のブレザーは除く)、トレイルを火炎放射器で焼き払うのか、と思っていたw(若干誇張有り)

で、今日初めて真面目に辞書を引いたら、

7. (transitive) To set a mark on (as a tree, usually by cutting off a piece of its bark).

blaze - Wiktionary

 これか〜😅