Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:shell shock

= (現代の)PTSD

Veteran's Dayなので色々それ関連のニュース・イベントが。NPRで聴いていたこれ、

アフガニスタンに行っていた女性の(元)海兵隊員のインタビュー。その中で、

BEDELL: I served from 2007 to 2011, so I wasn't the first one in, and I wasn't the last one out. I was kind of right there in the middle during the Afghan surge. People were still very supportive of veterans. Maybe some of the novelty had worn off - maybe not a standing ovation but discounts and general appreciation, even in places where the support for the wars was not there. So I think that is probably a hope for - a positive difference between this war and some of maybe our past wars, particularly Vietnam, where the unpopularity of the war really was transferred to the veterans. And I think also, hopefully, we've moved past some of the performative aspects to more meaningful support for veterans, both - you know, I personally benefited from the GI Bill when I went to law school - and more meaningful support for the challenges that people have when they come back.

MARTIN: You mentioned this, the Vietnam War and how the veterans of that war were not welcomed home. I mean, that's an understatement. And the mental anguish of that generation of veterans wasn't really acknowledged. I mean, they called it shell shock then. We do now understand it as post-traumatic stress disorder, PTSD.

アフガンに派兵された彼女曰く、帰ってくるベテラン軍人に対して国民は暖かく迎えてくれてたことが、昔の、たとえばベトナム戦争時代と比べれば良くなってるんだそう。それでもアフガンから戻った軍人、その後タリバンがあっという間にカブール制圧してしまうのを見て自分たちの存在理由を考えてPTSDになったりしたわけだけど、ベトナム戦争時はそもそもPTSDという病気という認識もないし、ベトナム派兵自体国民に歓迎されてなかったわけで、帰還兵のPTSDは過小評価されてきた、という話を聞いて心が傷んだり。