Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:mortar

= 臼。

"brick and mortar"とかに使うモルタル(漆喰)な意味は知ってたけど、「臼」の意味があるのはTIL。"mortar and pestle"で「臼と杵」、「すり鉢とすりこぎ」。

https://cdn.vox-cdn.com/thumbor/4EH7TLbDlsez8OtzHnP7AEhx6o0=/0x0:3000x2000/920x613/filters:focal(1264x645:1744x1125):format(webp)/cdn.vox-cdn.com/uploads/chorus_image/image/70874249/05.22_Eater_At_Home_The_Best_Of_Suribachi_Surikogi.0.png

the Japanese model stands out for the grooves inside that break down ingredients, paired with a lightweight wooden pestle that’s easy to wield, allowing them to easily extract flavor from ingredients through clever design, not high-tech gadgetry

The Best Mortar and Pestle Is Japan’s Suribachi and Surikogi - Eater

すり鉢・すりこぎが世界に数ある"mortar and pestle"の中でも完成形なんだそう。Eaterによればw。