Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の和製英語:ハイツ。

日本語だとアパートのような集合住宅によく付けられる、この「ハイツ」。英語表記だと"Heights"だそうだけれど、英語ではこういった使い方はしない。高台、とか高原というのが英語での意味合い。地域としての名前ならサンフランの"Pacific Heights"とかあるけどね。なんでこれが集合住宅になったんだろう。というか建築関係には和製英語(というか意味のすり替え)が多いような気がする。マンションとかね。

といったことをゴラン高原(The Golan Heights)のニュースを聴きながら思う。