Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:Ring of Fire

= 環太平洋火山帯。 Johnny Cashの銅像が連邦議会議事堂に設置される、というニュース。 人種差別主義者の銅像をミュージシャンがリプレース!というのがニュースなんだけど、そのバックグラウンドで流れてたのがこの曲(のオリジナル)。 実はJohnny Cashの…

オレガノ。

この前収穫したオレガノ。 最終型ハーブに落ち着かせたんだけど、なんか鼻ムズムズ。もしやアレルゲン?

パスポート更新申請。

サンフランシスコ領事館のサンノゼ出張サービスがやってくるんで、有効期限が迫ってるパスポートの更新申請。 場所はサンノゼジャパンタウンの仏教会。結構混んでて待った。 しかしパスポート、自分はあんまり使わないんでもったいなくて仕方ない。前回はサ…

"Well Done"

"well done"が好きな人はステーキ屋さんの経済を回している、という意見。 Quoraに上がってたこの質問。直接の回答ではないけれど、その答えで秀逸だったのが、 In many kitchens, there’s a time-honored practice called “save for well-done.” Michael Do…

今日の英語:practice

= (宗教)活動をする。最近何度かこの使い方に遭遇したんで、ネイティブに確認。 宗教を信じる、普通"believe in xxx"を連想するけれど、"practice xxx"とも言うことができる。「実践する」という意味を含むことからわかるけど、"practice"の方がより活発、…

Maria Elena's

インドから「元」上司が渡米、ということでいつものAlvisoのメキシカンレストランへ。 それにいつものフィッシュタコス。 まあいろいろあって「元」上司になったんだけれど、色んな話で和む小一時間。

IT企業のカースト。

正社員と契約社員の格差。KQEDで取り上げていたのはGoogleの匿名契約社員のコメント。 Shadow Workforce? Contract White-Collar Workers in Tech This first story in our series about contract white-collar workers is from a worker at Google, where o…

Tax Day

今日は税金の日。ただ、マサチューセッツ州はボストン・マラソンのおかげで明後日までOKなんだそう。 んで、今朝NPRでやってたお話。 タックスリターン、かなり昔からオンラインでファイルできるんだけれど、所得の低い層を除いてはTurboTaxやH&R Block等の…

オイル交換。

例によって"OILSERVICE"が点いたらやろうと思っていた318tiのオイル交換、前回からすでに2年経過しても点かない。もしやインジケーター壊れた? ということで前回のを調べたら、 9,000マイルぐらいかかったんで、点灯直前だったかも。まあいい機会、というか…

ダメすぎなCM: Switch into Chevy

もうね、もう何度も載せてるけどまたやってくれてるChevy。 他のメーカーの車からシボレーに乗り換えた、という人々登場。例によって"Real Chevy owners. Not actors"だそうだ。 See why people are switching into Chevys. って言ってるけどさ、その答えな…

Phở Almaden

一年ぐらい待ったかも。うちから徒歩圏にPho屋さんができるというんで期待して待ってたんだけど、全然オープンの気配なし。ところが一昨日のこと、奥がここが開いたことを確認。なので早速行ってきた。 新しいだけあって、とっても清潔で綺麗。しかもグラン…

ライ麦粒パン。

「ライ麦パン」にするとドイツのみちみちパンを連想するんで「粒」強調。 30分ほど茹でたライ麦。思わずサラダにしたくなるけれど、面白いのはわざと発芽させようとしなくてもキヌアと同じようにただ茹でるだけで発芽する。 後はこれをドウに投入していつも…

今日の英語:Doolittle Raid

= (初回の)東京大空襲。 Doolittle Raidに参加した最後の兵士が亡くなった、というNYTの記事。 パールハーバーの報復として、アメリカでは英雄扱い。もちろんアメリカ人の心情はわかるけれど、この手のニュースはいつもものすごく複雑な心境になる。

タンザニアの豆

セレンゲティ国立公園すぐそばの、Tarimeという地域で採れた豆。 意外と小粒で丸っこい。wash processにもかかわらず、chaffがやたら多く出る。 ちょっと深めに煎る。結構ヌメッとした味わい。チョコっぽい。久々こんなの引っ張り出しながら飲む。 www.youtu…

タリーズ・コーヒー。

例のストーミー・ダニエルズの弁護士、Michael Avenatti。今度は勝訴金をごまかして訴えられる。確定すると335年の罪。 で、ごまかした金を何に使っていたか。それが彼が経営する赤字のコーヒービジネス立て直し。で、よくよくニュースを聞くと、 Avenatti i…

3.2 Beer

禁酒法時代の黒歴史を引きずった、"3.2 Beer"という物があるらしい。 禁酒法終焉時、当時の大統領FDRがキャンペーンに掲げたのがアルコール度3.2%のビールの承認。これで生まれたのが"3.2 Beer"。禁酒法解禁後、それを元に各州が独自に法制化。3.2%以上のビ…

What if Mexico Still Included California, Nevada and Texas?

NYTのコラム。米墨戦争以前のメキシコ国境を写真家が旅してその地に住む人々を撮影。 これはとても興味深い。写真もだけれど、アメリカがいかにしてメキシコからテキサス州を取り上げたか。また美談として語られるアラモの砦のストーリーがいかにwhite supre…

地震被害予想マップ。

USGSが発表した、カリフォルニアの地震被害予想マップ。 住所を入れると、その場所の被害予想を: Fault Zones, Landslide and Liquefaction Zones Earthquake Fault Zones Landslide and Liquefaction Zones の三つに分けて表示してくれる。これによればウ…

黒そば。

Central MillingのOrganic Buckwheat Flourで 二八蕎麦。 なんかかなり黒ずんだ蕎麦。アメリカの粉の割には蕎麦風味がよろしい。ただ繋がりが悪く、ぶちぶち切れるのがマイナス。

最後の収穫。

まだ数個残ってるけど、小枝が邪魔でもう採れない。 また来年も頑張ってくれ賜え。

今日の英語:pride

= (ライオン等の)群れ。 "herd", "flock"は知ってたけど、これは知らんかったな。 サイの密猟者が南アフリカで死亡、というニュース。 "Indications found at the scene suggested that a pride of lions had devoured the remains leaving only a human s…

ひよこ豆パン。

豆類が好きである。子供の頃、グリンピースご飯の青臭さが大の苦手だったんだけれど、味覚は変わるもんだな。そんな豆類の中でも好きな部類がひよこ豆。英語だとchickpea, スペイン語だとGarbanzo。ということで、 ちと過発酵になりすぎのきらいが。 味は予…

緑豆仕入れ。

次のバッチ到着。20ポンドのグリーンビーン。フィルターも400枚。 こんなにあってなかなか減らないだろうと思うけど、気がつくとなくなってるんだよコーヒー依存症。

今日の英語:a bunch of 〜

= 〜がたくさん。 Amazon傘下のWhole Foods。また値下げしたみたいだけれどこんなコマーシャル打ってる。 奧さんに頼まれて安くなってるアスパラガスをどんどんカゴに突っ込む旦那。奧さんは「1束(= a bunch)」のつもりが旦那勘違い。いやしかし、思ったの…

秘密のDMV

DMVのサービスが劣悪なのは周知の事実だけれど、なぜそれが改正されないかの原因がこれ。 実はカリフォルニアのDMV、議員や加州政府関係者だけが使える秘密のDMVがあるんだそう。うーん、これじゃ一般民向けのDMVサービスがいかに劣悪でも改善されないよな…。…

今日の英語:Louvre

= ルーブル。 Airbnbがルーブル美術館と組んだプロモーション。 当選者はルーブル美術館内で宿泊可能。それはそれでいいんだけど、朝のニュースで気になったのが"Louvre"の発音。カタカナにすると「ルーヴ」。まあ元がフランス語なんでどう発音しようが通じ…

今日の英語:livid

= 激昂。 もともと青あざとか、顔が青ざめる、の意味なんだけど、怒り狂った状況も指すらしい。面白いのは日本語だと「顔を真赤にして」のところ、「顔を真っ青にして」になるところ。

野良仕事up & down

昨日の日曜、重い腰を上げて畑の開墾&irrigation準備。 未だに無限増殖してるネギを収穫して満足してたら奥に叱られる。というのもその一部が奥が大切に育てていたらっきょう…。うーむすまん。 まあdownがあればupもあるさ。オレガノが収穫してくださいと言…

Red Zeppelin3つ目。

何度か書いたけど、ワイン、 自転車のインフレーター、 に続いて、3つ目のRed Zeppelinに遭遇。 これ、玉ねぎの苗。今日はうららかな春陽気だったんで近所のナーサリーに今年用の苗を物色しに行ったところで遭遇。 午後は野良仕事。

今日の英語:cringe

= ドン引き。 ニュースキャスターが突然スラング満載で喋りだした、というニュース。どれも全然知らないスラングだけど、聞いててこっちが恥ずかしくなりそうな気はしたw。 They said more than 800 students were absent during the Ohio state test last …