Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

エンタメ

今日の英語:sedition hunters

= 1/6 Capitol insurrectionの暴動参加者を特定する人々。 明日であの忌まわしいCapitol Riot事件から1年。今でも地道に暴動参加者をFBIが探しているけれど、民間で調査協力している"sedition hunters"というグループがあるんだそう。活動に感謝。 ニュース…

The Matrix Resurrections

オミクロン株が蔓延、劇場で鑑賞はちょっと。ドライブインシアターとかいいかと思ったけど、後部座席じゃ楽しめないだろうし、ということでHBO Maxに一月だけ加入して観る。 で、観終わった感想、うーむ…。 ooo 最後の"The Catrix"、 スマスマ先見の明有り。

bread book到着。

5月にプリオーダーしていた、Chad Robertsonのパン本4冊目。 注文したことをすっかり忘れてたけど、クリスマスイブの朝に配達。 ざっと目次を眺めたけど、シグネチャーのカントリーローフ、若干レシピが変わってるけれど健在。その他にも多岐にわたっている…

The Fellowship of the Ring - 20周年。

Peter Jacksonのtrilogyの一作目、The Fellowship of the Ringがリリースされて丁度20周年なんだそう。ただそれに関してのイベントもなにもないのが不満なStephen Colbert、こんなクリップを作ってしまった。 Colbert brought back Lord of the Rings stars …

今日の英語:bluegrass

= イチゴツナギ属の芝。 中部の州を200マイル横断した大竜巻。特に被害の大きかったケンタッキー州、徹夜でキャンドルをクリスマスに向けて作っていた工場の被害者たちのことは心が痛む。 で、ケンタッキー州を紹介するのに"The Bluegrass State"と言ってた…

今日の英語:Viscose

= レーヨン(の一種)。 Nightly Newsのコラム。ビスコースって聞いたことなくて、初め"viscous"かと思ったけど発音が違う。ウェブで綴りを初めて知った。 Noun[edit] viscose (uncountable) A viscous orange-brown liquid obtained by chemical treatment …

Hoppin' John

朝NBCのTodayをつらつら観ていてつい引き込まれたコラム。 Carolina Gold rice has a tradition that goes back for centuries in South Carolina's low country and nutrients that make it a staple of healthy diets. How Carolina Gold rice could help …

今日の英語:chop shop

= 違法自動車解体業者。 Both locations appeared to be operating as illegal chop shops where suspects engage in disassembling motor vehicles and alter identification numbers to possibly sell the vehicles as part of interstate or foreign comm…

今日の英語:lesbian

= レスボス島の もちろん「レズビアン」なんだけど、語源がギリシャレスボス島の詩人サッフォーから来ていることを知る。というのも、 SFのRainbow Groceryに「レズビアン・フェタチーズ」が置いてあるんだそう。フェタチーズに関しては前調べて、 アメリカ…

Get Back雑感。

昨日公開になった最終章パート3、全て合わせて8時間弱の長大ドキュメンタリー、休日はローラー倍回しルールを課していたおかげで本日観終えた。 ルーフトップ・コンサートとか数十年ぶりに観たけれど、それ自体が素晴らしいのは置いといて、あれだ、最も関…

The Beatles: Get Back

ピーター・ジャクソンによるビートルズのドキュメンタリーが今日からストリーミング。 早速朝からローラー上で。 3部作で今日がパート1。ほぼスタジオで2年ぶりのライブショウに向けてのセッションなんだけど、いろいろな発見がある。今日のハイライトは曲と…

ディアブロ・キャニオン原発。

加州最後の商用原発、ディアブロ・キャニオン原発が2025年をもって停止になるんだけれど、 Diablo Canyon in San Luis Obispo County is the state's last commercial nuclear power plant and is set to close in the coming years. But the planned closur…

今日の英語:Don't be coy

= しらばっくれるな。 この前こんなツイートしたけど、 Coi Restaurant・Koi Palace・Cow Palaceを混同する話をしてたら奥が歌い出したんだけど、それはレオパレス。 — Naoto Sato (@naotoj) November 13, 2021 混乱するといえば"coy"もあるな。 ダッドジョ…

ダリエン地峡

南アメリカから北アメリカへ陸路で移動する場合、ここを通る必要がある。 ダリエン地峡(ダリエンちきょう、英語: Darién Gap)、もしくはダリエン・ギャップは、北アメリカ大陸と南アメリカ大陸とをつなぐ地峡部分において、最も南アメリカ大陸に近い区間で…

今日の英語:shell shock

= (現代の)PTSD。 Veteran's Dayなので色々それ関連のニュース・イベントが。NPRで聴いていたこれ、 アフガニスタンに行っていた女性の(元)海兵隊員のインタビュー。その中で、 BEDELL: I served from 2007 to 2011, so I wasn't the first one in, and I …

砂糖の町。

KQEDのBayCuriousのメールで知ったんだけど、KQEDに元記事が載ってないみたいなんで、Carquinez Bridgeから見えるらしいこのサイン。これに関して。 CROCKETT — For more than a century, boats and later cargo ships from Hawaii laden with raw cane suga…

今日の英語:symbolic gesture

= 象徴的仕草。 たとえばバイバイで手をふる、といった仕草なわけだけど、 : an act that has no purpose or effect other than to show support, respect, etc.The president's visit was mainly a symbolic gesture. Symbolic Gesture | Definition of Sym…

Zepの傑作アルバム50周年。

まあどれが傑作かは異論あるかもだけど、4枚めがちょうど今日でリリース50周年なんだそう。というか、 At the beginning of the last track, "When the Levee Breaks," drummer John Bonham pounded out a storming passage for the ages. The Beastie Boys …

今日の英語:redistricting

= 選挙区変更。 10年越しのセンサスの結果が出て、それに基づいた選挙区の見直しが各地で行われてる。例えば我がサンノゼ、Berryessa地区のアジア人が不当に過小評価されてて、それの改正を訴えたりしてるけど、 普通は市民はこの変更に参画できないんでデモ…

Dune (2021)

パンデミック以来初めて映画館へ。前回は"Ford v. Ferrari"だったんで、 ほぼ2年ぶり。 観たのは"Dune"、前から大画面で観るのを楽しみにしてたんだけど、"Eternals"に押されてちっちゃいシアターw。でもそれなりに客入っていた。 ようやく献血のチケット使…

Oliveto閉店。

オークランドのRockridgeにある著名イタリアンレストラン、Oliveto。 全粒粉ムーブメントを起こしたBob Klein、引退してしまうんだそう。 Oliveto, the 35-year-old Rockridge restaurant that led the way for the Cal-Italian food movement of the 1990s …

今日のラテン語:pro se

= 弁護士を立てずに自分で訴訟に立つこと。 1/6のCapitol Riotの被告、自分で自分の弁護をするんだそう。その理由が、 Speaking to Judge Lamberth, Hostetter said he wanted to represent himself, in part, to save on expensive legal bills, and also t…

Maruという柿

このあたりで売ってるのはたいてい富有か蜂屋。で、こんなのを読んだ(というか昔の記事がツイートされてた) ここで取り上げられている"Maru"という柿、偶然先日奥がGoodEggsで注文した中に入っていたやつ。かなり小さい上に普通に種入でめんどいなーと言う…

"Climate Best by Government Test"

ちょっと前のBay Curiousより。 "Immediately, somebody came forth and said, 'Wilbur Doxsee, how do you know that's true?' And he said, 'I don't. I made it up.'" Can Redwood City Really Boast "Climate Best by Government Test"? Yes and No | KQ…

今日の英語:rally towel

= ラリータオル? スポーツ、特にMLBは興味ないんで知らなかったけど、 A rally towel is a sports paraphernalia item and a type of towel often used as a fan symbol in American sports events. Rally towel - Wikipedia ファンの忠誠の証的なタオル。…

今日の英語:sincerely

= 真摯に。 初めてこの語を知ったのが"Sincerely yours"で「敬具」。なんだかよくわからない単語として頭に刻まれてしまった。 The idea of evaluating sincerity is particularly thorny. "Sincerity is like, what's true in your heart. There's no way t…

Visit the Island of Ireland

それはアイルランド観光局のコマーシャル。 あー、アイルランドまた行きたいなぁ、と思いつつ最後で気になったのがこのフレーズ。 Visit the Island of Ireland これはオヤジギャク?ということは発音がアイリッシュだと同じ?(米語発音はもちろん異なる)…

Muhammad Ali(再掲)

例によって全身麻酔の日は、大事なドキュメントにサインするな、なんだけど、そういうことで?午後はこの前書いたKen Burnsのこれをbinge-watch、 結論から言うと、感動した。ここ数作のKen Burnsのドキュメンタリーで一番良かったと思う。もちろんメインテー…

Muhammad Ali

Ken Burnsの最新ドキュメンタリー。 Muhammad Ali brings to life one of the best-known and most indelible figures of the 20th century, a three-time heavyweight boxing champion who captivated millions of fans throughout the world with his mesm…

今日の(クルマ)英語:scraper

= lowriderの正反対で車高を上げて、でかいカスタムホイールを履かせた改造車。多分"skyscraper"から来ていると連想。 A scraper is an informal term to describe a modified American-made luxury/family car, usually a General Motors model from the 19…