Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

英語

今日の英語:slap

= (音楽が)最高に良い。 こんな記事を。 It's 2022. Let's get this out of the way. Stop saying food slaps. "Slap" is about the sound of music when it hits your ears, not the flavor of food when it touches your tastebuds. Period. Food Doesn't …

今日の英語:sedition hunters

= 1/6 Capitol insurrectionの暴動参加者を特定する人々。 明日であの忌まわしいCapitol Riot事件から1年。今でも地道に暴動参加者をFBIが探しているけれど、民間で調査協力している"sedition hunters"というグループがあるんだそう。活動に感謝。 ニュース…

今日の英語:bluegrass

= イチゴツナギ属の芝。 中部の州を200マイル横断した大竜巻。特に被害の大きかったケンタッキー州、徹夜でキャンドルをクリスマスに向けて作っていた工場の被害者たちのことは心が痛む。 で、ケンタッキー州を紹介するのに"The Bluegrass State"と言ってた…

今日の英語:Viscose

= レーヨン(の一種)。 Nightly Newsのコラム。ビスコースって聞いたことなくて、初め"viscous"かと思ったけど発音が違う。ウェブで綴りを初めて知った。 Noun[edit] viscose (uncountable) A viscous orange-brown liquid obtained by chemical treatment …

今日の英語:lesbian

= レスボス島の もちろん「レズビアン」なんだけど、語源がギリシャレスボス島の詩人サッフォーから来ていることを知る。というのも、 SFのRainbow Groceryに「レズビアン・フェタチーズ」が置いてあるんだそう。フェタチーズに関しては前調べて、 アメリカ…

今日の米語:bouillon

= ブイヨン。 なんでわざわざ「米語」にしたかというと、米語発音が「ブリヨン」ということを初めて知ったんで。 この"Better Than Bouillon"、便利なんでうちでも使ってるけど、明らかに「ブリヨン」発音。自分はマギーブイヨンで頭に叩き込まれたんでブイ…

今日の英語:drag queen

= ドラァグ・クイーン。 Get Backのパート2。アップルスタジオで収録シーンがメイン。Get Backの歌詞を推敲するシーンでPaul曰くSweet Loretta Martinがドラァグ・クイーンだと。なるほど今ままで気づかなかった。 Sweet Loretta Martin thought she was a w…

今日の英語:add insult to injury

= 追い打ちをかける。 (idiomatic) To further a loss with mockery or indignity; to worsen an unfavourable situation. add insult to injury - Wiktionary 今までずっと"add salt to injury"だと思っていた。というか、 (idiomatic) To make an injury, …

今日の英語:Don't be coy

= しらばっくれるな。 この前こんなツイートしたけど、 Coi Restaurant・Koi Palace・Cow Palaceを混同する話をしてたら奥が歌い出したんだけど、それはレオパレス。 — Naoto Sato (@naotoj) November 13, 2021 混乱するといえば"coy"もあるな。 ダッドジョ…

今日の英語:shell shock

= (現代の)PTSD。 Veteran's Dayなので色々それ関連のニュース・イベントが。NPRで聴いていたこれ、 アフガニスタンに行っていた女性の(元)海兵隊員のインタビュー。その中で、 BEDELL: I served from 2007 to 2011, so I wasn't the first one in, and I …

今日の英語:symbolic gesture

= 象徴的仕草。 たとえばバイバイで手をふる、といった仕草なわけだけど、 : an act that has no purpose or effect other than to show support, respect, etc.The president's visit was mainly a symbolic gesture. Symbolic Gesture | Definition of Sym…

今日の英語:redistricting

= 選挙区変更。 10年越しのセンサスの結果が出て、それに基づいた選挙区の見直しが各地で行われてる。例えば我がサンノゼ、Berryessa地区のアジア人が不当に過小評価されてて、それの改正を訴えたりしてるけど、 普通は市民はこの変更に参画できないんでデモ…

今日のラテン語:pro se

= 弁護士を立てずに自分で訴訟に立つこと。 1/6のCapitol Riotの被告、自分で自分の弁護をするんだそう。その理由が、 Speaking to Judge Lamberth, Hostetter said he wanted to represent himself, in part, to save on expensive legal bills, and also t…

今日の英語:snuck

= "sneak"の過去・過去分詞。 Wiktionaryには、 Etymology[edit] The irregular form snuck originated by analogy with struck for the past of strike. Snuck was originally limited to a few dialects, but is now very widespread (especially in Ameri…

今日の英語:currant

= (植物の)スグリ。 スグリ属(スグリぞく、学名:Ribes、和名漢字表記:酸塊属)はスグリ科の属の一つ。APG植物分類体系ではスグリ属だけをスグリ科として扱う。 スグリ属 - Wikipedia このスグリ属の下に、blackcurrant/redcurrntが属している。カラント…

今日の英語:rally towel

= ラリータオル? スポーツ、特にMLBは興味ないんで知らなかったけど、 A rally towel is a sports paraphernalia item and a type of towel often used as a fan symbol in American sports events. Rally towel - Wikipedia ファンの忠誠の証的なタオル。…

今日の英語:sincerely

= 真摯に。 初めてこの語を知ったのが"Sincerely yours"で「敬具」。なんだかよくわからない単語として頭に刻まれてしまった。 The idea of evaluating sincerity is particularly thorny. "Sincerity is like, what's true in your heart. There's no way t…

Visit the Island of Ireland

それはアイルランド観光局のコマーシャル。 あー、アイルランドまた行きたいなぁ、と思いつつ最後で気になったのがこのフレーズ。 Visit the Island of Ireland これはオヤジギャク?ということは発音がアイリッシュだと同じ?(米語発音はもちろん異なる)…

今日の(クルマ)英語:scraper

= lowriderの正反対で車高を上げて、でかいカスタムホイールを履かせた改造車。多分"skyscraper"から来ていると連想。 A scraper is an informal term to describe a modified American-made luxury/family car, usually a General Motors model from the 19…

今日の英語:round robin

= 傘連判状。 今までラウンドロビン、OSのスケジューリングでの意味しか知らなかったけど、こんな意味もあることを知る。 In Japan's Edo Period (1603-1868), when impoverished peasants finally couldn't take it anymore and decided to revolt, they wo…

今日の英語:graywater / greywater

= 使用済上水。洗濯後や風呂・洗面で下水に流れていくような水。 家庭での水の節約三大要素、というコラムがKQEDで。 これによれば、 Using water twice Upgrade equipment Turf's up この3つ。で一番目の水の再利用にあるのが、 In California, that water …

今日の英語:spare

= 見逃す。 残念ながら夏の恒例になってしまった山火事による大気汚染、その結果の"Spare the Air Alert"。ベイエリア長いんでその発足&警報以前のキャンペーンとして始まった時も経験してるけど、 始まった時は公共機関タダにするぐらいまれだったんだよな…

今日の英語:hemorrhoid

= (イボ)痔。 (今日のネタは正真正銘シモネタなんで、嫌な人はここでそっ閉じしてください) 今まで痔と言うと、小学生の頃のふざけ文句ぐらいの認識しかなかったけど、まさか自分がなるとは思っても見なかった。なので具体的にどんな症状なのかも知らず、…

今日の英語:go bag

= 非常用避難袋。 山火事がレイクタホに接近。カリフォルニア側の南沿岸は完全避難。 Caldor Fire Approaches Lake Tahoe After Mass Evacuation – NBC Bay Area 被害が広がらないのを願うばかり。NBCで非常用避難袋の点検を推奨していた。

今日の英語:Does a bear sh*t in the woods?

= Yes. 例のリコール選挙、クマ候補の新しいad。 "Yes"にチェックさせたいからだろうけど、自分のキャンペーンクリップにピー音とか入れて嬉しいのかなこの人は。

今日の(ゴルフ)英語:amateur

= アマチュア。 これだけじゃなんだかわからないんで付け足し。問題はその発音。今朝ローラーしながらVuelta->MTPと観続けてその次のプログラムがゴルフ。そこで出てきた"amateur"、え?「アマター」?発音が初耳。ただWiktionaryによれば、 Pronunciation[e…

今日の英語:May you live in interesting times

= 人生が楽しくありますように(直訳) さっきやってたKQEDのPolitical Breakdown、 例のリコール選挙、現在一番人気のトークショーホストLarry Elder。本来このコラムに出てきてインタビューされるはずだったんだけどドタキャン。しかも2週連続w。候補者の…

今日の英語:Sunday scaries

= サザエさん症候群。 日本語のウィキペディア。 サザエさん症候群(サザエさんしょうこうぐん)とは、日曜日の夕方から深夜、「翌日(月曜日)からまた通学や仕事をしなければならない」という現実に直面して憂鬱になること。日本における俗称である(後述…

今日の英語:gubernatorial

= 知事の。 英語もう一発。 昨日書いた、加州知事リコールの名称"Gubernatorial Recall Election"。これ、昔から変だなと思ってたんだけど、知事はもちろん"governer"、なのにその形容詞は"gubernatorial"。 で、今日会社のチャットで解説が。要するに、 In …

今日の植物英語:Vavilovian mimicry

= 雑草が長い期間の人為的選択で穀物化すること。 In plant biology, Vavilovian mimicry (also crop mimicry or weed mimicry[1][a]) is a form of mimicry in plants where a weed evolves to share one or more characteristics with a domesticated plan…