2006-04-24 今日の英語:double down on 〜 英語 元々"double down"はブラックジャックの”掛け金倍増”という意味の用語。なので”〜を信頼する”とか”〜を支持する”とかいった意味。あくまで比喩表現なんで、これ自体で辞書に載っているわけではない。 しかし退陣表明したとたん、時間外取引で株価が跳ね上がるってのもシビアな評価だよなぁ。