Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

シフトソフ?

Giro d'Italia第8ステージ、BelarusのSiutsouの逃げが見事に決まる。今までこの選手を知らなかったんだけれど、Universal Sportsの放送中は「シーソー」あるいは「シースー」と発音していた。で、日本のサイトを観たら「シフトソフ」。ん、なんだろう?
Team ColumbiaのオフィシャルサイトではSivtsovになってるからこの読みなんだろうけど、ベラルーシのスペルってuとvが同じ扱いなのかな?
なんとなく雷神Hushovdの日本語・英語の読み方の違いを連想させる。