Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の(ローン)英語:bravado

= 虚勢を張ること。

「ローン」っても住宅ローンじゃないよw。フランス語・イタリア語からの外来語。

Etymology[edit]

French bravade (bragging or boasting), from Italian bravata, from verb bravare (brag, boast), from bravo.

bravado - Wiktionary

 KQEDのCalifornia Report、ここ数日"Beyond the #MeToo movement"と題した特集を組んでいる。

これは興味深いな。#MeTooに関してアンケートを行った結果、数少ない男性回答者の中で、「sexual abuseを常套的に(悪いと思わず)行ってきた」とのたまう男性からのインタビュー。この人によれば、

I have been taught, told, and witnessed in my younger age, I thought that was the thing to do.

うーむ…。62歳のこの男性、LA在住らしいけど、虚勢を張って女性をモノ扱いするのが正しい男性像だと「教わって」来たんだそう。なんだよそれ…。日本から比べたらアメリカは女性尊重、というナイーブな考えでいたけど、こういうナマの意見は根底からそんな幻想をぶち壊してくれる。