Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日のベトナム語:Lò

= 専門店。

Andreaさんの記事。

おお、これは以前行ったことのあるこの一角。

このBánh Cuốnの店の名前が"Lò Bánh Cuốn Thanh Trì"。"Thanh Trì"は地方の名前だそうだけど、この"Lò"、釜の意味もあるけど「専門」ということをこの場合表すらしい。

As I was driving to the travel agency I spotted food business signage that included this word: lò (oven).

Vietnamese ovens turn me on; the term also means kiln. It signals a place that specializes in producing a certain food. Lò conveys expertise and craftsmanship.

なるほどBánh Cuốnしか売ってないもんな。にしてもこの"Lò"、もしかして「炉」から来てたりするのかと思って調べたら、

Vietnamese[edit]

Etymology[edit]

Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese  (SV)Doublet of lẩu.

lò - Wiktionary

おおやっぱり。爐は炉の康煕字典体。