Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:public nuisance

= 《法律》公的不法妨害。

Johnson & Johnsonにオピオイド蔓延の責任がある、という判決が下ったニュース。

Oklahoma Attorney General Mike Hunter claimed in court that the sales push by Johnson & Johnson and its pharmaceutical subsidiary, Janssen, starting in the 1990s had created “a public nuisance” that led to the deaths.

上の日本語は英辞郎からだけれど、なんだかさっぱり。ウィキペディアでは、

In English criminal lawpublic nuisance is a class of common law offence in which the injury, loss, or damage is suffered by the public, in general, rather than an individual, in particular.

Public nuisance - Wikipedia

 要するに被害が直接の個人・団体に及んだのではない被害の事を指す法律用語の様子。

それにしてもこの"nuisance"という単語、いつもローマ字的に「ヌィサンス」と発音してしまいそうになるけど、「ニューサンス」又は「ヌーサンス」がより近い。"ui"の発音は変なのが多い気がする。例えば"Suisun"。もともとインディアンの一族の名前だけど、地名によく登場する。これ、発音は「ススーン」。

🤔