= 小さい。
子供の頃のニックネーム、名前のおかげで瞬時に付けられてしまうものがよくある。例えば日本語で言えば「御手洗さん」とかね。
で、うちの上司のあだ名がこれだったらしい。話を聞いているとネガティブなあだ名、つまり「ちび」という意味で使ってたらしいけど、面白いのはこれはアメリカとイギリスで違う様子。
- (informal, UK) Tiny and cute; small and attractive. [quotations ▼]
- (informal, US) Tiny and insignificant; small and undesirable.
なのでイギリスだったら「かわいい」というポジティブな意味で使われるらしい。ただ男の子で「かわいい」はやっぱり褒め言葉にはならないよな。