Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:backstop

= 最終緊急手段。

一昨日のBoris Johnsonの"The Buck Stops Here"の件、

イギリス人同僚に聞いたら、

So far as I know it is American in origin, but quite well known in the UK.
I knew it before I moved here. "Passing the buck" is also well known.
Language is quite global these days. E.g. "Selfie" is used world-wide ....  

 イギリスでも普通に使うらしい。アメリカで"Keep Calm And Carry On"を使うのと一緒なんだろう。

が、しかし!実際ボリスの発言をちょっと巻き戻すと、

'Never mind the backstop, the buck stops here'  

と言ってるんだよね。ここでbackstop、

EUが提示しているBrexitアイルランド国境のことなんだけど、多分それに関してのオヤジギャグじゃないか、というのが一番ありそうな線。