Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:lie in repose/state

= (一般参列のため)安置する。

心臓発作で現職中に亡くなったサンフランシスコのEd Lee市長。本日City Hallに安置。この「安置」というフレーズ、

Lying in repose is the condition of a deceased person, often of high social stature, whose body is available for public viewing. Lying in repose differs from the more formal honor of lying in state, which is generally held at the principal government building of the deceased person's country and often accompanied by an honor guard or guard of honour.[1]

United States[edit]

In the United States, the distinction between lying in repose and lying in state is not often observed.[citation needed] Lying in state is generally considered to be when one's body is placed in the rotunda of the United States Capitol.[citation needed] When the deceased person is placed in another location, like the Great Hall of the Supreme Court, they lie in repose, as was the case following the death of Justice Antonin Scalia in February 2016.[2]

Lying in repose - Wikipedia

"repose"と"state"、2通りの言い回しがあり、アメリカは曖昧だけど他国だときっちり違いがあるらしい。アメリカの場合、US Capitolに安置される場合は"state"、その他は"repose"というのが一般的、なので今回は"lie in repose"。