Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:spin

=〈俗〉〔政治家などによる〕言葉の偏った解釈(英辞郎より)。

昨日は共和党のの2度目の大統領選ディベート。もはやエンターテインメントと化しているなぁ。ディベートが終わると"spin room"と言われる所に移動して記者の質問を受けるんだけど、今まであまり気にせず使ってたこの"spin"、こんな意味があったことをいまさらながらNPRで知る。

MSNBCのホスト、Chris Matthewsの疑問、

"It's almost, self ridiculing, the idea of a spin room. Why would you create a room and say, this is where we don't tell the truth? Why would you do that?" 

 いや面白いからでしょ。