Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:microaggression

= 無意識に行われるかすかな差別。

またBlack-ishからなんだけど、ホント勉強になるなこのドラマ。

奥さんが職場で受けたmicroaggressionについて義理の母と議論、というシーンなんだけど、元になった職場のシーン、奥さんがUSCの医学部を修了したことへの(白人の)同僚の一言、

"good for you!" 

これだけなんだけど、奥さんはこれをaffirmative actionがあったから入れたんだよね、と解釈。んで、他の(白人の)同僚もこれがなんでmicroaggressionなのか気づかない。これでどーんと落ち込む奥さん。

自分もこの"good for you"、「よかったね~」的に何気なく使ってきたけど、文字通り解釈すると結構?な部分もあるんで気をつけよう。