= スプートニクの時。
うん、これだけじゃなんだかわからないなw。
例によってNPRから。トランプが中国以外の取引先を示唆したことに対する中国の対応について。
MCGREGOR: China, actually - to be honest with you, this is a Sputnik moment for them. They're not going to talk decoupling now but, actually, they're working on it.
実は中国、やばいこれはなんとかしなきゃ!というタイミングだということを言っている。
Etymology[edit]
A reference to the Soviet Union’s 1957 launch of the first Earth-orbiting artificial satellite Sputnik 1 which caught the USA unprepared. The event ignited the Space Race during the Cold War, and led to the USA successfully completing a human landing on the Moon in 1969.
語源は文字通り、ソビエトのスプートニク1号が地球周回軌道に乗ることに成功したことで焦るアメリカの状況。ちなみに英語の発音はスパトニック。