Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

今日の英語:gubernatorial

= 知事の。

英語もう一発。

昨日書いた、加州知事リコールの名称"Gubernatorial Recall Election"。これ、昔から変だなと思ってたんだけど、知事はもちろん"governer"、なのにその形容詞は"gubernatorial"。

で、今日会社のチャットで解説が。要するに、

In etymology, two or more words in the same language are called doublets or etymological twins or twinlings (or possibly triplets, and so forth) when they have different phonological forms but the same etymological root. 

Doublet (linguistics) - Wikipedia

 語源は同じだけれど、別の言語を経由してスペルが変化し、それを吸収した際に別のスペル・意味になる事を言うらしい。日本語だと「二重語」というんだそう。例えば、

ほか、「異なる言語からの外来語同士のセット」まで含めれば、「うどん - ほうとう - ワンタン」 「歌留多 - カルテ - カード - チャート」 「襦袢 - ズボン - ジャンパー」 「ゴム - ガム - グミ」 「オブジェ - オブジェクト」 とか、果ては「ホイール - サイクル - サークル - チャクラ[6]のようなものまで、多様な例を無数に挙げることができるが、これらのケースにおいては同語源性の定義自体が難しくなるし、やや雑多に過ぎ、普通は多重語とは言わない。

二重語 - Wikipedia

 なるほど面白い。