日本人の名前、アメリカ人には聞き取りづらい。自分の名前ミススペルコレクションもいつの間にか30の大台に。これはまあしかたない。日本人が聞いたことのないアメリカ人の名前をスペルアウトできないのと同じ。
最近電話機内臓の留守電から、Comcastの留守電に切り替えたんだけれどこれが結構高機能。留守電の音声をemailで転送してくれたり、テキストに起こしてくれたりする。で、今日かかりつけのファミリードクターからの留守電があり、それのtranscriptが送られてきた。その中に、
Doctor Marky will how she's office
という一節が。はじめ何のことかさっぱり、で音声を聞いて解決。"Dr. Marc Iwahashi's office"と言ってたんですねw。
これを逆手に取ったのがNBC Bay Areaの交通渋滞レポーター、Mike Inouye(マイク・イノウエ)さん。彼のTwitterのアカウント名は@MikeyNoWay。はじめなんだかわからなかったけれど、発音してみて納得。