Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

"Farro" demystified

穀物の種類で、"Farro"と呼ばれるものがある。見た目大麦(barley)とちょっと区別がつかないんで、時に混同することがある。穀物の種類を説明してあるTartine Book No.3にも出てないのでちょっと調べてみた。Wikipediaによれば、

There is some confusion as to what farro is. Emmer (Triticum dicoccum), einkorn (Triticum monococcum), and spelt (Triticum spelta) are called farro in Italy, sometimes (but not always) distinguished as farro grande, farro medio, and farro piccolo, respectively.

Farro - Wikipedia, the free encyclopedia

これによれば"Farro"はイタリア語、"Emmer", "einkorn", "spelt"の総称(それぞれ大、中、小で区別)らしい。その中で"Emmer"が「真の」Farroなのだそう。

ただ、別の解説だと、

True farro is Triticum dicoccum, also known as emmer. Its husk has two spikes. A similar plant, Triticum monococcum, has only one spike and is also called faricella, or “little farro.” This has caused widespread confusion, leading Farro di Monteleone di Spoleto to seek the designation of the European Union’s Protected Designation of Origin, similar to true Champagne from the Champagne region of France.

Adding to the confusion is Triticum spelta, or spelt. Though spelt looks similar, it is an entirely different grain and should not be used interchangeably with farro. The same mistake applies to barley; these “fake farro” grains act differently and are not suitable substitutions.

What Is Farro? - Menuism Dining Blog

この説明だと"Farro"="Emmer"。"einkorn"は「小Farro」と定義。で"spelt"は「偽Farro」w。全く別種として扱われている。"barley(大麦)"も「偽Farro」。要するに人によって"Farro"の定義が微妙に違うのかも。それを回避するためにTartine本はわざと"Farro"という言葉を使っていないのかも。

なんでこんなことを調べたかというと、今週は大麦お粥パンを仕込む予定。ということでBarleyの下準備。コーヒーミルを使って"cracked"の状態に。

 ちょっと粗挽き過ぎかもしれないが、大麦の食感が好きなのでこのぐらいがよろしい。明日"double fermentation"開始予定。