Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

「ディスクトップ」はあながち間違いではない。

今週一週間、ニュージーランドから同僚が出張中。ロンドンの同僚が出張してくる時にお菓子を持ってくるんで、それに対抗してこれ:
Direct from New Zealand
Whittaker'sというところのキウィ入りチョコレート。やっぱりそう来なくちゃ。
で、ニュージーランド英語である。自分はニュージーランド英語の聞き取りが苦手だ。いつもは電話会議なんでそのせいもあるのかと思っていたけれど、一対一でもやっぱり何言ってるかわからない時がある。そんな中今日発見したのが、NZの英語は"desktop"を「ディスクトップ」と発音すること。これはアメリカ、イギリス(ロンドン)、カナダ、インドにはない発音だ。Wikipediaを見たら:

The short-e /ɛ/ of DRESS has moved to fill in the space left by /ɪ/, and it is phonetically in the region of [ɪ].

New Zealand English - Wikipedia, the free encyclopedia

とあるんで、ニュージーランド独特の発音なのかもしれない。ということで"desktop"を「ディスクトップ」と表記してもあながち間違いとは言えない、というお話。オージーはどうなんだろう。