Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

ざれごと

Informed Delivery™ Mailbox

USPSでそんなサービスが始まったらしい。郵便が届く前にそれがemailでスキャンされてくる、というもの。 これ読んで早速サインアップしてうちに帰ったら、 えと、ちゃんと郵便物届いてるんですが。今日の今日じゃまだ間に合わない?

英語版おそロシア。

何かの拍子に見つけたツイッターアカウント。おそおもろい。 St.Petersburgとの関わりがなくなって、あまりロシア人と関わることも無くなったんだけど、これ見て思い出すのは恐怖のロシア人運転。でもなんか憎めないんだよな。 アメリカの、特にメディアや政…

今日の英語:precedent

= 判例。 トランプ政権が指名した最高裁判事、Neil Gorsuch。ここ数日議会で承認喚問がされてるけど、それを聴く限りしっかりと質疑応答している。で、今日のNPRでその様子をとある上院議員が説明、というコラム、 それを聴いていて、 NEIL GORSUCH: I have …

めまぐるしい天気の一日。

さすがベイエリア。朝は雨で寒かったけど、昼前からカラッと晴れ。空気が澄んでたし、公式に春になったこともあり日差しが暖かかったんで午後からは庭で仕事。庭仕事じゃないよ。 この家を買ったときに不動産屋が即席で植えたであろうデイジー、種からしぶと…

今日の英語:gospel

= 絶対的な真実。 「福音」とか、いわゆる音楽の「ゴスペル」は知ってたけど、 この記事を読んでいて、なんか違うと思って調べたらこうだった。 しかしこの記事、アメリカの田舎の白人キリスト教原理主義社会について説明したものだけど、これは考えさせられ…

今日のデンマーク語:hygge

= デンマーク語で"cozy"を意味する、「幸せの秘訣」。髭じゃなくてこれで「フーガ」と読むらしい。 ここ最近メチャメチャトレンドになってるらしいこの"hygge"、Todayによれば「こんまり流片付け」以来のヒットトレンドなんだそう。 After landing on the sh…

今日の英語:telephone

= 伝言ゲーム、という意味もある。 土曜日早朝に連発した例のトランプのご乱心ツイート。昨日のエントリで"red herring?"とも思ったけど、上のNPRのインタビューによれば考えすぎだったかも。真相は、 去年の11月に"Heat Street"なるブログがそれらしいこと…

Bones Coffee Company

なんか最近やたらターゲット広告仕掛けてくるところ。今日出てきたのがこれ、 Prepare to have your mind blown by our Strawberry Cheesecake Coffee! A medium-roast Arabica blend gives you a smooth flavor with low acidity. A strong, sweet aroma wi…

芸者ドールズ。

サンノゼ界隈で強盗を繰り返していた、「ゲイシャ・ドールズ」と呼ばれるグループが遂に逮捕。 The suspects wore masks over their faces, leading to them being dubbed “Geisha Dolls” based on their disguises. 犯人逮捕はいいニュースなんだけど、その…

今日の英語:McCarthyism

= マッカーシズム。 マッカーシズム(英: McCarthyism)とは、1950年代にアメリカ合衆国で発生した反共産主義に基づく社会運動、政治的運動。アメリカ合衆国上院議員のジョセフ・レイモンド・マッカーシーによる告発をきっかけとして、共産主義者であるとの…

New York Timesのコマーシャル。

トランプ政権のプレスブリーフィングで締め出されたNew York Times。悔し紛れ(?)にこんなコマーシャルを流しだす。 この、"The truth is, ..."という表現、"The fact is, ..."という表現と共に英語でよく出てくるフレーズなんだけど、 "The fact is, "の…

辛子菜。

もう一発後述編。さっきのこの写真の、 黄色部分はお花畑、近影すると、 これをずっと辛子菜(mustard)だと信じて疑わなかったんだけど、奥がちがうかも、というので調べた。 花びら4枚、雄しべ(長いの)4本、下の方に実の入った鞘。ということでマスタード…

Wineries of Santa Clara Valley

下の看板を見てサーチ掛けたら、このあたりのワイン組合の様子。 ワイナリもそれなりにあるなぁ、といつも思ってたけど、マップを見てびっくり。こんなにあったのか。で、つらつらワイナリリストを見ていてそん中に"Casa de Fruta"を発見。ワイナリだったん…

今日の英語:PESD

= Post-Election Stress Disorder(選挙後ストレス障害)。 もちろんPTSD(Post Traumatic Stress Disorder=心的外傷後ストレス障害)に掛けてるんだろうけど、実際にリベラル派に限らず、右寄りの人でも未だに選挙のストレスから抜けられない人々がいる。自…

「朝顔」という名の恐怖。

怖い。何度見ても、冷静に考えても怖い。

今日の英語:man flu

= (対応する日本語無いんで、Wikipediaより) Man flu is a pejorative phrase that refers to the idea that men, when they have a cold, exaggerate and claim they have the flu. Whilst a commonly used phrase in the UK and Ireland, it is referred t…

Historic Flooding

いやしかし、サウスベイにもう20年近く住んでるけど、こんな酷い洪水は初めて。昨日の嵐も「日本レベル」の凄まじいものだったけど、そのせいで既に満杯の上流Anderson Damが溢れ出す。それで下流のCoyote Creek沿いが避難勧告。101も水浸し。これ以上被害が…

今日の英語:artificial insemination

= 人工授精。 23andMeを始めとした、個人の遺伝子調査サービスがブームなのは知ってたけど、こういう側面があるのは気づかなかった。 このおじさん、自分でgenetic testをするまで自分が人工授精、しかもドナーからの精子提供で生まれたことを知らなかったん…

Costcoの年会費。

一般会員は年会費$55、特別会員*1の年会費は倍の$110。特別会員は色々特典があるけれど、一番の特典は2%のリベートが付くこと。ただ会費を倍払う価値があるのか、というところで皆悩むと思うけど、 これによれば年間$2,750以上使うと差額分の$55が2%のリベー…

今日の英語:taxi

= (飛行機が)地上走行する。 もちろん「タクシー」という意味もあるけど、動詞だとこんな意味も。"taxiway"で空港の滑走路まで到達する「誘導路」。 ハリソン・フォード、滑走路と間違えて誘導路に着陸。管制塔に「直下の旅客機はあそこにいていいのか?」…

#BoycottAdele

というハッシュタグがトレンドらしい。というのも先週末のグラミー賞、アデルが圧巻。不満なビヨンセファンがこのタグを連発。ポップミュージック事情に疎いんでw、実際この受賞が正当なのかアンフェアなのかわからないけど、アデルがやけに「この賞はホント…

Smart Rate™のbill protection

PG&Eからこんなお知らせが。 あなたの家はもう課金保護されないよ、という通達。これは穏やかじゃないな。でも"bill protection"ってなんだっけ? ということで調べたら、 Bill Protection. You receive Bill Protection for the first full summer (May thr…

今日の英語:wedding registry

= 新郎新婦が作る、贈り物登録リスト。 欲しいものを事前にリストにして、友人がそれを贈る、というシステムなんだけど、日本にもあるのかな。んで、遂にこんなの登場。 www.today.com 結婚祝いとしてピザを送ろう…。ってこれの真意は…。仮に新婚カップルが…

自動速度取締り、試験運転へ。

サンフランシスコとサンノゼで。 日本だと「オービス」でお馴染みの自動速度取締機、カリフォルニアにはない。信号無視自動取締りは随分前からあるけど(導入時は揉めたけどね)、自動速度取締りは法律で認められてなかったんだそう。 ということで皆さん安…

今日の英語:jump the shark

= 落ち目になること。 先月インターネットを魅了したトルコの肉屋。 肉のスライス・塩の振り方の渋さが売りだったんだけど、今回のはパロディっぽく路線変更。 これは"jumped the shark"?

今日の英語:material

= 〜に向いている人。 もちろん「物質」とか「材料」という意味もあるけど、こんな意味も。 一昨日は住むのに良い都市ランキングを載せたけど、今日はオンライン不動産会社が調べた「結婚相手を探すのにベストな都市」ランキング。これによれば、 Best Place…

山越え不能状態。

地盤が緩んでるのにまた雨、なので酷いことになってる。 Santa Cruz Mountainsを超えるパスはすべて通行止め。Santa Cruzから通ってる同僚がいるんだけど、帰れるんだろうか。

Betsy DeVos、教育長官拝命。

いや、やっぱだめでしょこれ。熊の攻撃から子供たちを守るために学校で銃を許可すべき、とか言っちゃうんだよ? ちなみにこの時銃の是非について質問したのはSandy Hook銃乱射事件で銃規制を推すコネチカットの上院議員。 そんな彼女の適任投票、普通にやれ…

These are the 20 best cities to live in U.S.

全米住むのに最適な都市ランキング2017。 サンノゼ、昨年の10位から3位に躍進。うーむ、でもどうなんだろう。まあ「住みたい都市」とは違う、というのもあるけどね。

今日の英語:originalism

= 原意主義。 もう一発NPRから。 最高裁判事の空席、SCOTUS。つい最近トランプがNeil Gorsuchを任命したけれど、彼の信条が"originalism"。ノミネートの時に聴いたけれどその時は深く気に留めなかったけど、このコラムで学習。 これによれば保守派の判事は大…

今日の英語:anglicize

= 英語化する。 これの反対が昔載せたこれ: 例のトランプのトラベル・バンの被害者、12歳の少女が家族とようやく再会、というニュース。 ええ話や!なんだけれど、全然関係ない点が気に留まる。この家族が住んでるのがセントラルカリフォルニアはLos Banos…

今日の英語:emolument

= 報酬。 トランプが自分の事業の所有権を第三者トラストに移管しない件、"conflict of interest"じゃないかという議論がされて久しいけど、その鍵になるのが合衆国憲法にあるこの語。第一条第九節の第八項に、 No title of nobility shall be granted by th…

今日の英語:exclamation point

= ビックリマーク(!)。 「エクスクラメーション・マーク」はイギリス英語。アメリカ英語だと"exclamation point"。 トランプのツイートでビックリマーク無しのを見るのは未だに稀。

メガネに2ヶ月。

去年末にFSA駆け込み消費で注文したOakleyのFlak Jacket。2ヶ月かかってようやく。 いくらTransitions®のレンズがバックオーダーだからって、かかりすぎでしょ。しかもどうなってんの?とこっちから電話したら「出来てますので取りに来てください」。 …。や…

今日の英語:break bread with

= 食事を共にする。 人間関係を築くのに、「一緒に食事をする」というのは世界共通の概念。その場合、同じ種類の食べ物を食べたほうが打ち解けやすいんだそう。 おんなじフレーズを偶然この記事でも。 Anthony Bourdain、人との交わりは食で始まる、と言って…

英語ができなければアメリカ人にあらず。

最近気になってたNOVAのこのコマーシャル。 映画のオーディションで英語がヘタでダメ出しされるもの。本人曰く恥ずかしい英語なんだそうだけど、 いや全然ダイジョブっしょ。これでダメ出しするかな?訛りなんてネイティブにもメチャメチャあると思うんだけ…

想像を超えたscam

会社のジムでスピンバイクを回しながら聴いていて、つい吹いてしまったNPR。周りの人に「変なやつ」と思われたかも。 Facebookのカスタマーサービスを装った詐欺なんだけど、FBをロックアウトされたユーザーがネットでカスタマーサービスの電話番号をサーチ…

「大人巻き」

今朝見たニュース。「今こんなのが日本で流行ってます!」って紹介されてたのがこれ。 なんじゃこりゃ??? 産後の痛みを軽減するらしいんだけど…。 サーチしてもそれほどヒットしないけど、ほんとに流行ってんの?

Peanuts on sale。

「ピーナッツがセール中」といってもナッツの安売りじゃないよ。 チャーリー・ブラウンやスヌーピーの版権を持つ会社"Peanuts Worldwide LLC"。その親会社"Iconix Brand Group"というところが"Peanuts"を売りに出そうとしているらしい。この親会社、債務まみ…

羽が生えなかった代償、5割増しに。

それはレッドブルの集団訴訟。 一年近く前に調停金をもらってすっかり忘れ去ってたけど、 今日になって"Second Distribution"と称して$2.01送られてきたw。でもなんで2回に分けたりするんだろう。

Fight Fake news. Know who is reputable

Fight Fake news. Know who is reputable. コメントにもあるけど、画像共有サイトでニュースの信憑性を知るって世も末だよなぁ。

じわじわくるトランプ政策。

就任後100日の公約を実施しつつあるけれど、やり方がえげつない。メキシコと国境の壁代を巡って険悪になりつつあるけど、20%の関税は無しだよ。 今年は値段が下がる可能性ありかも。 アボカド尽くし。 - Hole In The Wall またアボカドが高級品になってしま…

安くなったカリフォルニア消費税。

会社のカフェテリア。いつものごとくミディアムサラダを持ってレジへ。そしたらいつもより微妙に値段が安い。 右が一昨日、左が今日のレシート。値段は同じだけどセールスタックスが2¢ほど安い。えっと、何かの間違い?と思って調べた。そしたら、 Voter-app…

Afternoon brew

久々晴れて気持ちいい午後。 冬の柔らかな日差しのもとで午後のコーヒータイム。

今日の英語:put 〜 on ice

= 棚上げする。メディアにありがちな、アイスクリームに掛けたdad joke。 トランプ政権のプレス担当、Sean Spicerさん。すっかりいじられ役になってしまった。まあ初回の「観客は今までの就任式で最大だった。ピリオド!」と叫んで以来、この人は突っ込まれ…

今日の英語:alternative facts

= 別の真実、って訳せば良いのか? 今朝のNBCのMeet The Press、トランプ就任後初のMTP、これはやっぱり観なければということで観てたんだけど、初っ端のインタビューはKellyanne Conway。選挙中はキャンペーンマネージャーだったけど今のオフィシャルタイト…

トランプ就任。

あまりに想像通りすぎて特に感想なし。つまらん。FBもTwitterもinauguration dayの嵐で食傷気味。そんな中目に止まったのがこれ。 Merriam-Websterは辞書だけど、そこで就任演説後検索急上昇した言葉が、 "carnage" まあ通常は大虐殺とかそんな意味だけど、…

今日の英語:commute

= 減刑する。 これは知らなかったけど、他動詞だとこんな意味も。 オバマさんの任期もあと2日。そんな中最後に一発"exective power"発動。WikiLeaksに情報を流した元陸軍兵士の刑期、35年だったところを今年の5月に釈放に…。これは何なの?恩赦? ooo 明後日…

今日のロシア語:Kompromat

= ハニートラップ。 ロシアでは色仕掛けスキャンダル工作で政敵を失脚させるのが常套手段なんだそう。トランプもまんま罠にハマったらしいけど、fakeか否かは闇の中。にしても、 「ゴールデン・シャワー」バーガーが販売されたのは真実の模様。仕事早いな。

久々お月さま。

の尊顔を仰ぐ。 ずっと嵐で知らなかったけど、(ほぼ)満月だったのか。今日は天気回復するかな。