Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

英語

今日の英語:breaking

= ブレイクダンス。 昨夜うつらうつら聴いていたBBC。 Breaking, also known as break-dancing, borne in New York City in the 1970s, is set to make its debut at the Olympic Games in Paris in 2024. BBC World Service - The Documentary, Breaking th…

今日の英語:clown car

= (極端に)小さい車。 Noun[edit] clown car (plural clown cars) (comedy) A circus clown routine in which an implausibly large number of clowns climb into or out of a small car. quotations ▼ The undersized car used in a circus clown car routi…

今日の英語:reparations

= 補償。 今日であの忌まわしい大統領令9066号から80年。ニュースで知ったけれど、 日系人の人が作った同名の映画があることを知る。これは観てみたい。

今日の英語:Asian Americans

= アジア系アメリカ人。 何を今更、だし、最近は太平洋の島国出身を含めてAAPI (Asian Americans/Pacific Islanders)が主流になりつつあるけど、ローラー中に聴いていたKQEDのPerspectivesに出てきたこれ、 One immediately came to mind: service. In 1968,…

今日の英語:Lexus lane

= 有料レーン。 今日から101の一部の区間、有料レーンが施行になるんだけど、 People report they have been charged around 50 cents to $1.50 depending on location and traffic at that time. If drivers have three or more people in their car, the p…

今日の英語:cleats

= アメフト用のスパイクシューズ。 Kevin Grey got the opportunity to design custom cleats for defensive tackle Arik Armstead as part of the NFL's My Cause, My Cleats campaign. 49ers Superfan Makes Custom Cleats for DT Arik Armstead – NBC Bay…

今日の英語:Rice candy

= ボンタンアメ。まあ正確には"Botan Rice Candy"だけど。 というのもハワイ出身の上司が、「日本のライス・キャンディを買いたいけれど、アジアマーケットで見つからない」というので、 "Rice candy"って聞いたことない -> 調べたらボンタンアメであった。 …

今日の英語:censure

= 問責決議。 前にこの語を見たのは1年前。 この時は州の共和党に叱責された、ぐらいにしか思ってなかったんだけど、 Censure is a formal, public, group condemnation of an individual, often a group member, whose actions run counter to the group's …

今日の英語:slap

= (音楽が)最高に良い。 こんな記事を。 It's 2022. Let's get this out of the way. Stop saying food slaps. "Slap" is about the sound of music when it hits your ears, not the flavor of food when it touches your tastebuds. Period. Food Doesn't …

今日の英語:sedition hunters

= 1/6 Capitol insurrectionの暴動参加者を特定する人々。 明日であの忌まわしいCapitol Riot事件から1年。今でも地道に暴動参加者をFBIが探しているけれど、民間で調査協力している"sedition hunters"というグループがあるんだそう。活動に感謝。 ニュース…

今日の英語:bluegrass

= イチゴツナギ属の芝。 中部の州を200マイル横断した大竜巻。特に被害の大きかったケンタッキー州、徹夜でキャンドルをクリスマスに向けて作っていた工場の被害者たちのことは心が痛む。 で、ケンタッキー州を紹介するのに"The Bluegrass State"と言ってた…

今日の英語:Viscose

= レーヨン(の一種)。 Nightly Newsのコラム。ビスコースって聞いたことなくて、初め"viscous"かと思ったけど発音が違う。ウェブで綴りを初めて知った。 Noun[edit] viscose (uncountable) A viscous orange-brown liquid obtained by chemical treatment …

今日の英語:lesbian

= レスボス島の もちろん「レズビアン」なんだけど、語源がギリシャレスボス島の詩人サッフォーから来ていることを知る。というのも、 SFのRainbow Groceryに「レズビアン・フェタチーズ」が置いてあるんだそう。フェタチーズに関しては前調べて、 アメリカ…

今日の米語:bouillon

= ブイヨン。 なんでわざわざ「米語」にしたかというと、米語発音が「ブリヨン」ということを初めて知ったんで。 この"Better Than Bouillon"、便利なんでうちでも使ってるけど、明らかに「ブリヨン」発音。自分はマギーブイヨンで頭に叩き込まれたんでブイ…

今日の英語:drag queen

= ドラァグ・クイーン。 Get Backのパート2。アップルスタジオで収録シーンがメイン。Get Backの歌詞を推敲するシーンでPaul曰くSweet Loretta Martinがドラァグ・クイーンだと。なるほど今ままで気づかなかった。 Sweet Loretta Martin thought she was a w…

今日の英語:add insult to injury

= 追い打ちをかける。 (idiomatic) To further a loss with mockery or indignity; to worsen an unfavourable situation. add insult to injury - Wiktionary 今までずっと"add salt to injury"だと思っていた。というか、 (idiomatic) To make an injury, …

今日の英語:Don't be coy

= しらばっくれるな。 この前こんなツイートしたけど、 Coi Restaurant・Koi Palace・Cow Palaceを混同する話をしてたら奥が歌い出したんだけど、それはレオパレス。 — Naoto Sato (@naotoj) November 13, 2021 混乱するといえば"coy"もあるな。 ダッドジョ…

今日の英語:shell shock

= (現代の)PTSD。 Veteran's Dayなので色々それ関連のニュース・イベントが。NPRで聴いていたこれ、 アフガニスタンに行っていた女性の(元)海兵隊員のインタビュー。その中で、 BEDELL: I served from 2007 to 2011, so I wasn't the first one in, and I …

今日の英語:symbolic gesture

= 象徴的仕草。 たとえばバイバイで手をふる、といった仕草なわけだけど、 : an act that has no purpose or effect other than to show support, respect, etc.The president's visit was mainly a symbolic gesture. Symbolic Gesture | Definition of Sym…

今日の英語:redistricting

= 選挙区変更。 10年越しのセンサスの結果が出て、それに基づいた選挙区の見直しが各地で行われてる。例えば我がサンノゼ、Berryessa地区のアジア人が不当に過小評価されてて、それの改正を訴えたりしてるけど、 普通は市民はこの変更に参画できないんでデモ…

今日のラテン語:pro se

= 弁護士を立てずに自分で訴訟に立つこと。 1/6のCapitol Riotの被告、自分で自分の弁護をするんだそう。その理由が、 Speaking to Judge Lamberth, Hostetter said he wanted to represent himself, in part, to save on expensive legal bills, and also t…

今日の英語:snuck

= "sneak"の過去・過去分詞。 Wiktionaryには、 Etymology[edit] The irregular form snuck originated by analogy with struck for the past of strike. Snuck was originally limited to a few dialects, but is now very widespread (especially in Ameri…

今日の英語:currant

= (植物の)スグリ。 スグリ属(スグリぞく、学名:Ribes、和名漢字表記:酸塊属)はスグリ科の属の一つ。APG植物分類体系ではスグリ属だけをスグリ科として扱う。 スグリ属 - Wikipedia このスグリ属の下に、blackcurrant/redcurrntが属している。カラント…

今日の英語:rally towel

= ラリータオル? スポーツ、特にMLBは興味ないんで知らなかったけど、 A rally towel is a sports paraphernalia item and a type of towel often used as a fan symbol in American sports events. Rally towel - Wikipedia ファンの忠誠の証的なタオル。…

今日の英語:sincerely

= 真摯に。 初めてこの語を知ったのが"Sincerely yours"で「敬具」。なんだかよくわからない単語として頭に刻まれてしまった。 The idea of evaluating sincerity is particularly thorny. "Sincerity is like, what's true in your heart. There's no way t…

Visit the Island of Ireland

それはアイルランド観光局のコマーシャル。 あー、アイルランドまた行きたいなぁ、と思いつつ最後で気になったのがこのフレーズ。 Visit the Island of Ireland これはオヤジギャク?ということは発音がアイリッシュだと同じ?(米語発音はもちろん異なる)…

今日の(クルマ)英語:scraper

= lowriderの正反対で車高を上げて、でかいカスタムホイールを履かせた改造車。多分"skyscraper"から来ていると連想。 A scraper is an informal term to describe a modified American-made luxury/family car, usually a General Motors model from the 19…

今日の英語:round robin

= 傘連判状。 今までラウンドロビン、OSのスケジューリングでの意味しか知らなかったけど、こんな意味もあることを知る。 In Japan's Edo Period (1603-1868), when impoverished peasants finally couldn't take it anymore and decided to revolt, they wo…

今日の英語:graywater / greywater

= 使用済上水。洗濯後や風呂・洗面で下水に流れていくような水。 家庭での水の節約三大要素、というコラムがKQEDで。 これによれば、 Using water twice Upgrade equipment Turf's up この3つ。で一番目の水の再利用にあるのが、 In California, that water …

今日の英語:spare

= 見逃す。 残念ながら夏の恒例になってしまった山火事による大気汚染、その結果の"Spare the Air Alert"。ベイエリア長いんでその発足&警報以前のキャンペーンとして始まった時も経験してるけど、 始まった時は公共機関タダにするぐらいまれだったんだよな…