Hole In The Wall

カリフォルニア州サンノゼ在のソフトウェアエンジニア。

エンタメ

ダリエン地峡

南アメリカから北アメリカへ陸路で移動する場合、ここを通る必要がある。 ダリエン地峡(ダリエンちきょう、英語: Darién Gap)、もしくはダリエン・ギャップは、北アメリカ大陸と南アメリカ大陸とをつなぐ地峡部分において、最も南アメリカ大陸に近い区間で…

今日の英語:shell shock

= (現代の)PTSD。 Veteran's Dayなので色々それ関連のニュース・イベントが。NPRで聴いていたこれ、 アフガニスタンに行っていた女性の(元)海兵隊員のインタビュー。その中で、 BEDELL: I served from 2007 to 2011, so I wasn't the first one in, and I …

砂糖の町。

KQEDのBayCuriousのメールで知ったんだけど、KQEDに元記事が載ってないみたいなんで、Carquinez Bridgeから見えるらしいこのサイン。これに関して。 CROCKETT — For more than a century, boats and later cargo ships from Hawaii laden with raw cane suga…

今日の英語:symbolic gesture

= 象徴的仕草。 たとえばバイバイで手をふる、といった仕草なわけだけど、 : an act that has no purpose or effect other than to show support, respect, etc.The president's visit was mainly a symbolic gesture. Symbolic Gesture | Definition of Sym…

Zepの傑作アルバム50周年。

まあどれが傑作かは異論あるかもだけど、4枚めがちょうど今日でリリース50周年なんだそう。というか、 At the beginning of the last track, "When the Levee Breaks," drummer John Bonham pounded out a storming passage for the ages. The Beastie Boys …

今日の英語:redistricting

= 選挙区変更。 10年越しのセンサスの結果が出て、それに基づいた選挙区の見直しが各地で行われてる。例えば我がサンノゼ、Berryessa地区のアジア人が不当に過小評価されてて、それの改正を訴えたりしてるけど、 普通は市民はこの変更に参画できないんでデモ…

Dune (2021)

パンデミック以来初めて映画館へ。前回は"Ford v. Ferrari"だったんで、 ほぼ2年ぶり。 観たのは"Dune"、前から大画面で観るのを楽しみにしてたんだけど、"Eternals"に押されてちっちゃいシアターw。でもそれなりに客入っていた。 ようやく献血のチケット使…

Oliveto閉店。

オークランドのRockridgeにある著名イタリアンレストラン、Oliveto。 全粒粉ムーブメントを起こしたBob Klein、引退してしまうんだそう。 Oliveto, the 35-year-old Rockridge restaurant that led the way for the Cal-Italian food movement of the 1990s …

今日のラテン語:pro se

= 弁護士を立てずに自分で訴訟に立つこと。 1/6のCapitol Riotの被告、自分で自分の弁護をするんだそう。その理由が、 Speaking to Judge Lamberth, Hostetter said he wanted to represent himself, in part, to save on expensive legal bills, and also t…

Maruという柿

このあたりで売ってるのはたいてい富有か蜂屋。で、こんなのを読んだ(というか昔の記事がツイートされてた) ここで取り上げられている"Maru"という柿、偶然先日奥がGoodEggsで注文した中に入っていたやつ。かなり小さい上に普通に種入でめんどいなーと言う…

"Climate Best by Government Test"

ちょっと前のBay Curiousより。 "Immediately, somebody came forth and said, 'Wilbur Doxsee, how do you know that's true?' And he said, 'I don't. I made it up.'" Can Redwood City Really Boast "Climate Best by Government Test"? Yes and No | KQ…

今日の英語:rally towel

= ラリータオル? スポーツ、特にMLBは興味ないんで知らなかったけど、 A rally towel is a sports paraphernalia item and a type of towel often used as a fan symbol in American sports events. Rally towel - Wikipedia ファンの忠誠の証的なタオル。…

今日の英語:sincerely

= 真摯に。 初めてこの語を知ったのが"Sincerely yours"で「敬具」。なんだかよくわからない単語として頭に刻まれてしまった。 The idea of evaluating sincerity is particularly thorny. "Sincerity is like, what's true in your heart. There's no way t…

Visit the Island of Ireland

それはアイルランド観光局のコマーシャル。 あー、アイルランドまた行きたいなぁ、と思いつつ最後で気になったのがこのフレーズ。 Visit the Island of Ireland これはオヤジギャク?ということは発音がアイリッシュだと同じ?(米語発音はもちろん異なる)…

Muhammad Ali(再掲)

例によって全身麻酔の日は、大事なドキュメントにサインするな、なんだけど、そういうことで?午後はこの前書いたKen Burnsのこれをbinge-watch、 結論から言うと、感動した。ここ数作のKen Burnsのドキュメンタリーで一番良かったと思う。もちろんメインテー…

Muhammad Ali

Ken Burnsの最新ドキュメンタリー。 Muhammad Ali brings to life one of the best-known and most indelible figures of the 20th century, a three-time heavyweight boxing champion who captivated millions of fans throughout the world with his mesm…

今日の(クルマ)英語:scraper

= lowriderの正反対で車高を上げて、でかいカスタムホイールを履かせた改造車。多分"skyscraper"から来ていると連想。 A scraper is an informal term to describe a modified American-made luxury/family car, usually a General Motors model from the 19…

今日の英語:spare

= 見逃す。 残念ながら夏の恒例になってしまった山火事による大気汚染、その結果の"Spare the Air Alert"。ベイエリア長いんでその発足&警報以前のキャンペーンとして始まった時も経験してるけど、 始まった時は公共機関タダにするぐらいまれだったんだよな…

今日の英語:Does a bear sh*t in the woods?

= Yes. 例のリコール選挙、クマ候補の新しいad。 "Yes"にチェックさせたいからだろうけど、自分のキャンペーンクリップにピー音とか入れて嬉しいのかなこの人は。

シェ・パニーズ50周年。

今日で50周年なんだそう。 Aug. 28, 1971 is a notable date in local lore: That night, Berkeley’s Chez Panisse served its first meal. The Alice Waters-helmed restaurant invented the contemporary concept of farm-to-table dining and helped the …

Indian Cuisine

それはワシントン・ポストの炎上狙いコラム。 Some people feel that I am a food snob, but that is calumny. It is simply that I have an unusually sophisticated palate, broadly eclectic tastes supplemented by the lack of an “ewww” factor, and a…

今日の(ゴルフ)英語:amateur

= アマチュア。 これだけじゃなんだかわからないんで付け足し。問題はその発音。今朝ローラーしながらVuelta->MTPと観続けてその次のプログラムがゴルフ。そこで出てきた"amateur"、え?「アマター」?発音が初耳。ただWiktionaryによれば、 Pronunciation[e…

今日の英語:May you live in interesting times

= 人生が楽しくありますように(直訳) さっきやってたKQEDのPolitical Breakdown、 例のリコール選挙、現在一番人気のトークショーホストLarry Elder。本来このコラムに出てきてインタビューされるはずだったんだけどドタキャン。しかも2週連続w。候補者の…

ドゥービー・ブラザーズの曲が生まれた家。

Doobie BrothersのTom Johnston、サンノゼ州立大学に通ってたのも、当時その近所に借りてた家で初期の名曲を書いてたのも知らんかった。 SJSUのすぐ裏側のこの家、サンノゼの歴史的建造物に指定されるんだそう。近所なんで今度見に行ってみようかな。

ゴーストタウンの呪い。

カリフォルニア州、ゴールドラッシュがあったこともあり、その後寂れてしまったゴーストタウンも多い。その多くは現在ももちろん観光地としてポピュラーだけれど、そのうちの一つ、"Bodie"に関するこの記事が面白かった。 Legend has it that any visitor wh…

レーズン酵母。

最近観ているドラマ、「シェフは名探偵」。ストーリー自体は全て察しが付いてしまうような内容だけれど、出てくるフレンチの知見が面白くて観ている。で、前回のテーマがパン屋さんのやつ。 あくまで本格的なフランスのパンだけを出したいと言う中江は、メロ…

クレオール語

今までずっと誤解してたけれど、「クレオール」という言語はないということを知る。 それは今朝聞いていたハイチの大統領関連のコラム。 で、この新しい大統領、アリエル・アンリ氏の喋り。あれフランス語なのか…、と思って聴いていて調べたら、 Languages T…

今日の英語:jab

= ワクチン接種。 ボクシングのジャブもこれだけど、アイルランドの同僚がよく使うのがこれ。米語は普通"shot"なんで、British/Irish表現かと思ってたら、 Twenty McDonald's locations in the Bay Area are offering a free jab and one free food item (so…

Masa Today, Masa Forever

なんか知らないけど、Epicuriousがマサに関してとてつもなく深い記事を連投している様子。 Welcome to Epi's new collection of stories and recipes celebrating masa: an ingredient that’s at the very core of Mexican cuisine, and many other food tra…

今日の英語:Critical Race Theory (CRT)

= 批判的人種理論。 ウィキペディアに対応する日本語項目がまだなさそうなんで、サーチして一番初めにヒットした純日本語訳。というか直訳だなw。 数々の赤い州でCRTを学校教育に含むことを禁止する法律が決まりつつあって最近とっても話題な理論。今日NPR…